Mon sang se met à bouillir quand les Juifs d'Israël massacrent nos frères palestiniens. | Open Subtitles | .. الدم يغلي في عروقي عندما يذبح اليهود الإسرائيليين أخوتنا الفلسطينيين |
Nous sommes réunis ici avec nos frères et un autre qui s'est égaré de sa tribu. | Open Subtitles | لقد اجتمعنا هنا مع أخوتنا أحدهم ضل عن الطريق القويم بعيداً عن الرعية |
Notre pays continuera de fournir son capital humain et son expérience dans le cadre de la coopération avec nos frères africains. | UN | وسيواصل بلدنا تقديم رأسماله البشري وخبرته لمساعدة أخوتنا وأخواتنا الأفريقيين. |
Avec un manque notoire de considération et de respect pour la vie des Africains, les poseurs de bombe avaient tué à Nairobi 12 Américains et 212 Kenyans, et avaient fait plus de 3 000 blessés parmi nos frères et soeurs du Kenya. | UN | فالذين فجَّروا القنابل في نيروبي، دونما أي اعتبار أو احترام لأرواح الأفارقة، قتلوا 12 من مواطني الولايات المتحدة و 212 من مواطني كينيا وأصابوا بجراح أكثر من 000 3 من أخوتنا وأخواتنا الكينيين. |
Il va très certainement nous manquer, comme à nos frères et sœurs palestiniens, qui pleurent sa disparition. | UN | سنفتقده بالتأكيد، وسيفتقده أخوتنا وأخواتنا الفلسطينيون، الذين يحزنون لوفاته. |
En bref, nous continuerons à aider nos frères afghans par tous les moyens possibles. | UN | وختاما، سنواصل مساعدة أخوتنا الأفغان بكل الطرق الممكنة. |
Nous avons entendu nos frères et soeurs qui ont été arrachés de leur continent et emmenés ailleurs sur le globe. | UN | نحن اﻷفارقة لدينا تاريخ سيئ، فنحن نسمع عن أخوتنا وأخواتنا الذين أخرجوا من قارتنا وأخذوا إلى أماكن أخرى في العالم. |
Mais je demande aux représentants de bien vouloir faire ce sacrifice, car aucun de nos sacrifices n'est comparable à ce que nos frères et sœurs de Gaza sont en train d'endurer. | UN | ولكنني أرجو من الوفود أن تقدم تلك التضحية، لأن أي تضحية نقدمها لا تقارن بمعاناة أخوتنا وأخواتنا في غزة. |
Nous tenons à remercier chacun d'entre vous, même nos frères et sœurs qui se sont abstenus. | UN | نريد أن نشكر الجميع حتى أخوتنا وأخواتنا الذين امتنعوا عن التصويت. |
La dernière chose que nous voulons faire est de nuire à nos frères et sœurs humains. | Open Subtitles | آخر ما نتمناه هو إيذاء أخوتنا وأخواتنا من البشر |
Vos armes ont tué nos frères et sœurs, des guerriers envoyés par le commandant pour vous protéger. | Open Subtitles | أسلحتكم قتلت أخوتنا وأخواتنا، مقاتلين أرسلتهم القائدة لتحميكم |
Bon, si nous devenons Italiens, nous devrions commencer à assassiner nos frères. | Open Subtitles | حسنا , إذا كنا سنصبح إيطاليون. أظن أننا يجب أن نقتل أخوتنا. |
Ces hommes ont toujours été des partenaires d'affaires, aujourd'hui, ce sont nos frères. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال كانوا شركائنا في العمل، لكن اليوم، هم أخوتنا. |
nos frères et sœurs sont des vampires. Elle n'a aucun premier né à prendre. | Open Subtitles | كل أخوتنا مصّاصو دماء، ولا مواليد بكر لتأخذهم. |
Dis à nos frères que je viendrais bientôt les voir, et je ne m'attends à rien de moins que leur meilleur comportement. | Open Subtitles | أخبري أخوتنا أنّي آتية لرؤيتهم قريبًا وأتوقّع أن يقابلوني بأبرّ خصالهم. |
Dites-moi, quelles sont les nouvelles de nos frères et surs anglais ? | Open Subtitles | أخبرني يا بني , ماهي أخبار أخوتنا وأخواتنا في إنجلترا؟ |
Deux de nos frères ont aussi sacrifié leur vie aux dieux. | Open Subtitles | أثنين من أخوتنا ضحوا بحياتهم أيضاً لخدمة الألهة |
nos frères musulmans du nord capturent nos frères africains du sud au nom d'Allah, pour islamiser ceux qui ressemblent à vous et moi. | Open Subtitles | أخوتنا المُسلمين في الشمال يأسرونَ أخوتنا الأفريقيين في الجنوب و كُل ذلك بإسم الله |
Renouvelons notre engagement de libérer nos semblables des conditions abjectes et déshumanisantes dans lesquelles la pauvreté et les inégalités les maintiennent. | UN | ولنجدد التزامنا بأن نحرر أخوتنا في البشرية من الظروف المذلّة والمهينة من الفقر والإجحاف. |