ويكيبيديا

    "أدخله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entrer
        
    • rentrer
        
    • Mets-le
        
    • intérieur
        
    • Amenez-le
        
    • introduite par
        
    • apportée par
        
    • invalidation par
        
    • dedans
        
    • introduit
        
    Mais quand je veux entrer, toujours pareil, quelque chose m'en empêche. Open Subtitles وكل مرة أحاول أن أدخله,شىءً .ما يمنعنى من دخوله
    Le ministre des Affaires étrangères est là. Je le fais entrer ? Open Subtitles وصل وزير الخارجية يا سيدي، هل أدخله إلى هنا؟
    La partie finale du plan. Aller mon pote, on y va. Fais-le entrer. Open Subtitles . الجزء الأخير من الخطة هيا بنا يا صديقى . علينا الرحيل . أدخله
    Je ne peux pas le rentrer. Sa trachée est trop étroite. Open Subtitles لا أستطيع ان أدخله قصبته الهوائية ضيقة جدا
    Mets-le dans le van. On doit rester en movement. Open Subtitles أدخله للعربة فقط . يجب علينا الرحيل الآن
    Oui, c'est sacrément lourd. Je la mets à l'intérieur ou ailleurs ? Open Subtitles نعم، إنه ثقيل جداً، أتريدني أن أدخله إلى المنزل أم تريدني أن أضعه في مكان آخر؟
    Amenez-le, si vous pouvez marcher ! Open Subtitles أدخله يا كابتن بتلر إن كنتُ أنتَ نفسك تستطيع السير
    La violence est plutôt enracinée dans des cloisonnements ethniques artificiels et dans la structure discriminatoire du pouvoir introduite par l'ancienne puissance coloniale et utilisée ensuite pour acquérir ou conserver le pouvoir politique. UN ولكن جذور العنف متأصلة في الحدود العرقية المصطنعة وفي هيكلة السلطة على أساس تمييزي، أدخله الحكام الاستعماريون السابقون واستُخدم بعد ذلك كوسيلة لنيل السلطة السياسية والاحتفاظ بها.
    Le Secrétaire fait une déclaration relative à la correction apportée par le représentant de Cuba lors de la présentation du projet de résolution. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان بشأن التصويب الذي أدخله ممثل كوبا عند عرض مشروع القرار.
    Selon lui, une telle modification ne pouvait simplement être contenue dans les conclusions de l'avocat mais aurait dû conduire à l'invalidation par le tribunal de la citation. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا التعديل الذي أدخله محامي الرابطة على مذكرته لا يمكن أن يكون عديم الأثر، بل كان من الواجب أن يدفع بالمحكمة إلى إلغاء التكليف بالحضور.
    Il consume tout ce qui y tombe dedans, que j'y mets dedans. Open Subtitles إنه يستهلك كل شيء يهوي تحته، كل شيء أدخله به
    Je le ferai attendre 5 min avant de le faire entrer. Open Subtitles وسأجعله ينتظر لخمس دقائق وبعدها أدخله هنا
    Mais je dois le faire entrer dans votre établissement aussi vite que possible... Open Subtitles لكنني بحاجة إلى أن أدخله لمنشأتكم ...في أقرب وقت ممكن
    Faites-le entrer. Open Subtitles -لا نعرف فيما إذا كان هذا صحيحاً أدخله إلى هنا من فضلك
    Fais-le entrer. Je m'en fiche. Mets-le dans la cuisine. Open Subtitles أدخله ، لا أهتم ضعه في مكان ما
    C'est moi qui l'ai fait entrer dans le pays. Open Subtitles لأنني انا من أدخله إلى هذه البلاد
    - Il ne peut entrer sans rendez-vous. - C'est mon père. Open Subtitles لا يمكنني أن أدخله بدون موعداً - إنه والدي -
    Ça lui a permis de rentrer dans la bonne école, mais pas d'en faire l'un des nôtres. Open Subtitles أدخله ذلك في المدرسة المناسبة لكنه لم يجعله واحدًا منا
    Porte-le à l'intérieur. Open Subtitles أدخله إلى هناك، وحالما تنتهي الموسيقى، فجّر المستشفى
    Amenez-le à l'intérieur. Open Subtitles ــ يا (ميندي). ــ أدخله إلى سيارة الإسعاف.
    Il a en outre rappelé que l'ouverture démocratique introduite par la Constitution de 1989 avait favorisé un développement prodigieux du paysage médiatique, qui a donné naissance à une centaine de publications nouvelles des secteurs public et privé et de la presse partisane. UN وأشارت الاجابة فضلاً عن ذلك إلى أن تحقيق الديمقراطية الذي أدخله دستور عام ٩٨٩١ أحدث توسعاً هائلاً في وسائل الاعلام، بإصدار نحو مئاة مطبوع جديد في القطاعين العام والخاص وكذلك في الصحافة السياسية.
    Le seul amendement que les coauteurs ont introduit cette année porte sur l'ajout d'un membre de phrase au paragraphe 3 du dispositif par lequel l'Assemblée générale estime que les Nations Unies peuvent contribuer à promouvoir la paix et la sécurité régionales et internationales. UN والتعديل الوحيد الذي أدخله المقدمون هذا العام يتعلق بإضافة عبارة في الفقرة 3 من المنطوق ترى فيها الجمعية العامة أن الأمم المتحدة تستطيع أن تسهم في الترويج للسلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد