ويكيبيديا

    "أدركتُ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • j'ai réalisé
        
    • j'ai compris
        
    • réaliser
        
    • je réalise
        
    • je me suis rendu compte
        
    • savais
        
    • comprendre
        
    • j'ai su
        
    • vu
        
    • rends compte
        
    Bien sûr, j'ai réalisé après qu'il parlait de son parapluie. Open Subtitles بالطبع, ومن ثم أدركتُ أنَّه يتحدث عن مظلته
    Quand j'ai pisté votre téléphone, j'ai réalisé que j'avais raison. Open Subtitles عندما حدّدتُ موقع هاتفكِ، أدركتُ أنّي كنتُ مُحقاً.
    Taper mon expression de reflet lâche qui étonnement n'était pas dur à écrire, j'ai réalisé que je devais faire muer ma peau de chaton. Open Subtitles التعبير عن جُبني والذي بشكل مدهش كانت كتابته ليست بالأمر الصعب أدركتُ أن عليّ أن ألقي بجلد القطة الجبانة
    Et puis j'ai compris que tu le faisais pour moi. Open Subtitles لكنّي أدركتُ بعدها أنّكِ فعلتِ ذلك من أجلي.
    Quand j'ai compris que les femmes canons et désespérées boivent seules dans les bars. Open Subtitles عندما أدركتُ أن النساء المثيرات و اليائسات تشربن لوحدهن في الحانات
    Être passée pour une pute m'a fait réaliser quelque chose. Open Subtitles بعد الاشتباه بي أنّي بائعة هوى، أدركتُ شيئاً.
    je réalise que je ne savais pas comment vous vous êtes engagé dans l'armée. Open Subtitles أدركتُ الآن أنّي لمْ اسمع قط كيف تمّ تجنيدك في الجيش.
    Après ton départ, j'ai réalisé que tu avais raison. Je ne voulais pas rater l'action. Open Subtitles بعد أن غادرتِ، أدركتُ بأنّك كنت محقّة ولم أشأ أن أفوّت الإثارة
    J'ai réfléchi et j'ai réalisé que je te devais des excuses. Open Subtitles ثمّ فكّرتُ بالأمر، و أدركتُ أنّي مدينةٌ لكِ باعتذار.
    j'ai réalisé qu'aliments et maladie étaient bien plus liés que je ne l'avais appris. Open Subtitles أدركتُ أنّه كان هناك الكثير حيال الغذاء والمرض الذي لم أسمع به مطلقًا.
    Après ces discussions, j'ai réalisé que je ne me focalisais que sur la santé personnelle. Open Subtitles كل هذا الحديث عن الصحة، أدركتُ بأنني كنتُ مركزًا على الصحة الشخصية فقط،
    j'ai réalisé que l'informatique quantique pouvait être utilisée pour exploiter le... Open Subtitles أدركتُ أن حسابات الكم يمكن استخدامها لتسخير
    Mais, regarde, pendant que tu étais parti, j'ai réalisé quelque chose. Open Subtitles ولكن أنظر أدركتُ شيئًا حينما لم تكُن هُنا
    parce que là j'ai compris que même si je portais un badge: "J'aime l'Amérique" Open Subtitles أدركتُ بأنّني لابد أن ألبس بلوزة مشجعات .. وأضع شعاراً أمريكياً
    j'ai compris que le message des Forces de défense et de sécurité et des forces armées des Forces nouvelles ne s'adresse pas seulement au Président de la République. UN لقد أدركتُ أن رسالة قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة للقوات الجديدة ليست موجهة إلى رئيس الجمهورية لوحده.
    Ca m'a pris une semaine pour réaliser que j'attendais un bébé. Ca a été un choc. Open Subtitles أخذ الأمر منّي أسبوعاً حتى أدركتُ أنّي حامل بطفل
    En disant ça a voix haute, je réalise que j'étais chez les femmes. Open Subtitles وبما إنّني قلتُ هذا عالـيًا، أدركتُ أنّني كنتُ في حمّام النّساء.
    C'est alors que je me suis rendu compte qu'ils n'avaient rien appris de notre passé. Open Subtitles عندها أدركتُ بأنّهم لم يتعلموا شيئاً من ماضينا.
    Avec cette attitude, je peux comprendre pourquoi personne ne vous aime. Open Subtitles بالنظر لهذا الحنق أدركتُ لمَ لا أحد يطيقكَ.
    Alors, j'ai su que ça pouvait être une femme avec un petit couteau ou un coupe-papier. Open Subtitles عندها أدركتُ بأنها قد تكون امرأة والتي فعلتها بسكينه تقشير او فتّاحة رسائل
    J'ai vu, en apprenant à jouer, que je pouvais atteindre... Open Subtitles أدركتُ بينما كنت أتعلم من اللعبة أننيعلىوشكالوصولإلى..
    Je me rends compte de l'ordre de retenue était un mauvais coup et je savais que tu serais fou. Open Subtitles لقد أدركتُ بأن الأمر التقييدي ضدك كان حركة سيئة و أعلم بأنك سوف تكون عصبياً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد