j'ai réalisé que je ne devrais pas te demander de mentir à ton mari. | Open Subtitles | أدركت أنني يجب أن لا أطلب منكم أن يكذب على زوجك. |
j'ai réalisé que je ne voulais pas penser à ce que nous avions perdu. | Open Subtitles | أنا أدركت أنني لم أكن أريد مجرد التفكير في ما فقدناه |
Alors j'ai réalisé que je l'avais déjà vue, et l'homme de Rittenhouse à qui elle appartient, est l'homme que Mason rencontre en secret. | Open Subtitles | لأنني أدركت أنني لم أر ذلك من قبل، والرجل ريتنهاوس الذي يمتلكه، انه تم تلبية ميسون واحد سرا. |
Une fois que j'ai réalisé que j'étais coincée ici, j'ai décidé d'en voir le bon côté. | Open Subtitles | منذ أن أدركت أنني عالقة هنا فكرت أن علي إيجاد الجانب المشرق |
C'est ce que je n'arrivais pas à découvrir jusqu'à que je réalise que j'étais concentrée sur la mauvaise chose. | Open Subtitles | هذا ما لم أتمكن من إكتشافه حتى أدركت أنني أقوم بالتركيز على الشيئ الخاطيء |
J'ai compris que c'était moi que je cherchais. | Open Subtitles | لقد أدركت أنني كنت أبحث عن نفسي |
j'ai compris que je ne pouvais pas me fier à mes pensées. | Open Subtitles | الليلة الماضية أدركت أنني لا يمكنني الوثوق بأفكاري. |
Je viens de réaliser que je ne pourrai jamais lui dire en face. | Open Subtitles | أنا فقط أدركت أنني أبدا ستعمل تكون قادرة على القول بأن في وجهه. |
J'ai passé toute la nuit à lire et relire, et j'ai réalisé que je ne pouvais pas partir sans savoir si ce que tu as écrit est vrai. | Open Subtitles | لقد قضيت ليلتي في القراءة ، ومعاودة القراءة ثم أدركت أنني لا أستطيع المغادرة حتي أعلم إذا ما كان قد كتبته حقيقي |
Mais après deux ans, j'ai réalisé que cela ne suffisait pas pour la salle de concerts | Open Subtitles | بعد عامين، أدركت أنني لم أكن جيدة بما فيه الكفاية للغناء في الحفلات |
Puis j'ai réalisé que je pouvais rester là, et fumer un joint, ou faire n'importe quoi, et que personne le saurait. | Open Subtitles | و من ثم أدركت أنني أستطيع الوقوف هنا و أن أقوم بتدخين الحشيشة و أي شيء آخر |
Et en remplissant le mien, j'ai réalisé que je décrivais quelqu'un en particulier. | Open Subtitles | وبينما كنت أملأ استبياني أدركت أنني أقوم بوصف شخص معين |
Je sais, mais j'ai réalisé que je me servais de lui pour baiser. | Open Subtitles | أعرف، ولكنني أدركت أنني كنت أستغله لممارسة الجنس. |
En passant, j'ai réalisé que je n'étais jamais entré ici. | Open Subtitles | كنت أمر بالجوار فحسب عندما أدركت أنني لم آت إلى هنا من قبل مطلقا |
j'ai réalisé que j'étais loin de la maison. Je la retrouvais plus. | Open Subtitles | أدركت أنني كنت بعيداً جداً عن منزلي لدرجة أنني لم أستطع إيجاده |
Quand j'ai vu votre annonce, j'ai réalisé que j'étais plus un gars de patelin. | Open Subtitles | عندما رأيت اعلانكم أدركت أنني رجل مناسب للبلدة الصغيرة |
Quelques fois, je réalise que je ne peux pas être qu'ami avec elle. Je suis un accro. | Open Subtitles | عدة مرات اليوم، أدركت أنني لا يمكن أن يكون مجرد أصدقاء معها. |
Tu as enfin compris que c'était moi. | Open Subtitles | \u200fأخيراً أدركت أنني أنا الفاعلة |
j'ai compris que je ne pouvais pas dégager mes jambes, j'ai abandonné. | Open Subtitles | أدركت أنني لم أستطع الحصول على ساقي، فاكتفيت. |
Je viens de réaliser que je ne fais pas partie du fonctionnement de l'Amérique. | Open Subtitles | أنا فقط أدركت أنني لست جزءا من كيف تعمل أمريكا |