Ultérieurement, des déclarations sont faites par les représentants de la Suisse et des États-Unis. | UN | وعقب ذلك، أدلى ببيان كل من ممثل سويسرا وممثل الولايات المتحدة. |
Après l'adoption, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et du Brésil. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة وممثل البرازيل. |
Après l'adoption, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis et du Canada. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة وممثل كندا. |
Après son adoption, les représentants de l'Inde, de la Malaisie et du Maroc ont fait des déclarations. | UN | وبعد اعتماد المقرر أدلى ببيان كل من ممثلي الهند وماليزيا والمغرب. |
Avant le vote, le Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Rwanda et les représentants de l'Oman, du Pakistan, de Djibouti, de la Chine et de la Fédération de Russie ont fait des déclarations. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من وزير الخارجية والتعاون في رواندا وممثلي عمان وباكستان وجيبوتي والصين والاتحاد الروسي. |
7. Au cours de l'échange de vues, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis d'Amérique, de la Belgique, de l'Allemagne, de la Norvège et de la Grèce. | UN | ٧ - وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبلجيكا وألمانيا والنرويج واليونان. |
34. À cette même séance, M. Bengoa, M. d'Escoto Brockmann et Mme Warzazi ont fait une déclaration. | UN | 34- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من السيد بنغوا والسيد ديسكوتو بروكمان والسيدة ورزازي. |
Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de l'Argentine, du Chili, du Mexique, du Japon, du Venezuela et des Etats-Unis. | UN | وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان كل من ممثلي اﻷرجنتين وشيلي والمكسيك واليابان وفنزويلا والولايات المتحدة. |
Avant le vote, des déclarations sont faites par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela et de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وقبل إجراء التصويت، أدلى ببيان كل من ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية والجماهيرية العربية الليبية. |
des déclarations sont faites par les représentants de Cuba, du Mali et des États-Unis. | UN | أدلى ببيان كل من ممثل كوبا ومالي والولايات المتحدة. |
des déclarations sont faites par la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population et le Directeur de la Division de la population. | UN | أدلى ببيان كل من المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومدير شعبة السكان. |
des déclarations sont faites par les représentants de l’Inde et de la Fédération de Russie. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الهند والاتجاد الروسي. |
des déclarations sont faites par les représentants du Costa Rica, de la République arabe syrienne et de Cuba concernant l’entretien du bâtiment et d’autres questions de sécurité. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي الجمهورية العربية السورية وكوبا وكوستاريكا بشأن صيانة المبنى ومسائل ذات صلة باﻷمن. |
des déclarations sont faites par les représentants du Royaume-Uni, de la France, du Mali, de la Sierra Leone, de l'Inde, de Cuba, de la République arabe syrienne, du Nigéria et du Guatemala. | UN | أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة وفرنسا ومالي وسيراليون والهند وكوبا والجمهورية العربية السورية وغواتيمالا. |
A l'issue du vote, les représentants du Royaume-Uni, des Etats-Unis, du Brésil et de la Colombie ont fait des déclarations. | UN | وعقب التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة والبرازيل وكولومبيا. |
81. À la même séance, les représentants de l'Irlande et du Viet Nam, pays concernés, ont fait des déclarations. | UN | 81- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل آيرلندا وممثل فييت نام بصفتهما يمثلان بلدين معنيين. |
93. À la même séance, les représentants du Mexique et de la République de Corée, pays concernés, ont fait des déclarations. | UN | 93- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من ممثل جمهورية كوريا وممثل المكسيك بصفتهما يمثلان بلدين معنيين. |
14. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | ٤١ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان كل من ممثل منظمة العمل الدولية وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
7. Au cours de l'échange de vues, des déclarations ont été faites par les représentants des États-Unis d'Amérique, de la Belgique, de l'Allemagne, de la Norvège et de la Grèce. | UN | ٧ - وفي معرض تبادل اﻵراء أدلى ببيان كل من ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبلجيكا وألمانيا والنرويج واليونان. |
14. À la même séance, des déclarations ont été faites par les représentants de l'Organisation internationale du Travail et de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | ٤١ - وفي الجلسة نفسها أدلى ببيان كل من ممثل منظمة العمل الدولية وممثل منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
Avant le vote, les représentants de la Namibie, de la Fédération de Russie et de la Chine ont fait une déclaration. | UN | وقبل التصويت، أدلى ببيان كل من ممثلي ناميبيا، والاتحاد الروسي، والصين. |
L'observateur de la Suisse a fait une déclaration. Le Président de l'Organe international de contrôle des stupéfiants a fait une déclaration. | UN | كما أدلى ببيان كل من المراقب عن سويسرا ، ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات . |
À cette même séance, des déclarations ont aussi été faites par le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et Secrétaire général de la Conférence, M. Wu, et par le Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, Gyan Chandra Acharya. | UN | 11 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية والأمين العام للمؤتمر، وو هونغبو، والممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، غيان شاندرا أشاريا. |
des déclarations ont également été faites par des représentants de l'Organisation maritime internationale (OMI) et de Climate Action Network International. | UN | كما أدلى ببيان كل من ممثل المنظمة البحرية الدولية وممثل الشبكة الدولية للعمل في مجال المناخ. |