Je dirige une unité qui pourchasse les types comme lui. | Open Subtitles | أنا أدير وحدة للتخلص من الشرطة الفاسدين مثله |
Maintenant, je dirige une équipe de génies, qui s'attaque à des menaces mondiales que nous sommes les seuls à pouvoir régler. | Open Subtitles | أمّا الآن فإنّي أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات في جميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
A présent je dirige une équipe de génies, qui s'attaque à des menaces planétaires que nous seuls pouvons résoudre. | Open Subtitles | أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Je gère un petit fonds d'investissement très privé. Bonjour, Molly. | Open Subtitles | أدير على نطاق مُصغر وذات صندوق استثماري صغير |
Je veux diriger un refuge non lucratif pour les animaux handicapés. | Open Subtitles | أريد أن أدير مجلئاً غير هادف للربح للحيوانات المعاقة |
Je peux me tourner. Vous ferez zizi-panpan contre mon dos ! | Open Subtitles | ربما تريدوني أن أدير ظهري حتي تفعلا ما تريدان |
A présent je dirige une équipe de génies, qui s'attaque à des menaces planétaires que nous seuls pouvons résoudre. | Open Subtitles | أمّا الآن أدير فريق عباقرة، ونُعالج تهديدات بجميع أنحاء العالم نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Je dirige une équipe de génies qui gèrent les menaces planétaires que nous seul pouvons résoudre. | Open Subtitles | أدير فريق عباقرة يتعامل مع تهديدات عالميّة النطاق نحن الوحيدين القادرين على حلّها. |
Vous pensez que je dirige une armée de ripoux ? | Open Subtitles | أتظنون أنـّي أدير فريقاً من رجال الشرطة الفاسدين؟ |
Et bien, je dirige mon département, et je fais ça depuis quelques années maintenant. | Open Subtitles | حسنا ، أنا أدير إدارتي، ولقد فعل ذلك لعدة سنوات الآن. |
Je dirige une entreprise de fruits, pas un fight club. | Open Subtitles | أنا أدير شركه للفاكهه هنا وليس نادى للقتال |
Oui, il faut créer des modèles et je dirige le labo. | Open Subtitles | يجب أن نولد نماذج للمعلومات وسوف أدير أنا المختبر |
J'ai suggéré qu'il prenne de la distance et que je gère le quotidien, mais il semble vouloir que nous restions ensemble. | Open Subtitles | اقترحت أن يتراجع خطوة للوراء ويجعلني أدير هذا اليوم لكن يبدو أنه مصر على أن نبقى معاً |
Et il faut s'arranger pour que tout le monde pense que c'est moi qui gère votre argent. | Open Subtitles | من أجل القيام بهذا نحن بحاجة لجعلها تبدو وكأنّي أدير أموالك. |
Je suis en affaires, donc je vais surement diriger une boîte ou un truc dans le genre | Open Subtitles | لذا على الأرجح سيجعلوني أدير إحدى الشركات أو شيء من هذا القبيل |
Mais pour diriger cet état, je dois pouvoir parler en privé à mon chef du personnel. | Open Subtitles | لكن ليُمكنني أن أدير الولاية، أحتاج التّحدُّث لمُدير طاقم العمل على إنفراد. |
J'ai fait tourner cet endroit pendant 7 ans. | Open Subtitles | لقد كنت أدير ذلك المكان في السنوات السبع الأخيره |
Les voyages officiels ont été gérés de façon satisfaisante, mais il reste possible de mieux contrôler et gérer les services fournis par l'agence de voyages. | UN | أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر |
À la minute ou je tourne mon dos et j'arrête de tirer sur ces gars, | Open Subtitles | في الدقيقة التي أدير بها ظهري ،وأوقف النار على هؤلا الرجال |
Je travaille sur une scène de crime, mais je ne le fais pas correctement. | Open Subtitles | أنا أعمل في مسرح جريمة لكني أدير عملي فيه بطريقة خاطئة |
mon père est le proprio, mais il préfère le golf, donc je m'en occupe. | Open Subtitles | والدي هو المالك القانوني لكنه مهتم أكثر بالقولف , لذلك يدعني أدير الأمور |
Quand je dirigeais le club, j'ai retenu toutes les entrées secrètes. | Open Subtitles | حين كنت أدير الملهى، علمت كلّ مداخله السرّية. |
Mais je crois que je sais comment faire fonctionner mon vaisseau. | Open Subtitles | لكن أظن في هذه النقطة أعلم كيف أدير سفينتي |
Je gérais l'une des plus grande base de données privées du monde. | Open Subtitles | كنتُ أدير واحدة من أهم وكالات الخاصة للبيانات في العالم |
Le progrès technique est le principal facteur d'accroissement des richesses et de la productivité et, bien géré, il peut être une des clefs du développement durable. | UN | فالتحول التكنولوجي هو المصدر الرئيسي لزيادة الثروة واﻹنتاج وإذا ما أدير على النحو السليم يمكن أيضا أن يكون مدخلا إلى اﻹستدامة البيئية. |
Cependant, le fait que cette offensive de grande ampleur a été conduite à partir du quartier général du Ve corps installé dans la ville de Bihać a contribué à déclencher, de l'avis de la FORPRONU, l'attaque des Serbes de Bosnie contre la ville. | UN | غير أن كون هذا الهجوم الواسع النطاق أدير من قيادة الفيلق الخامس في مدينة بيهاتش أسهم، كما ترى قوة اﻷمم المتحدة للحماية، في إثارة هجوم الصرب البوسنيين على المدينة. |
Coopération avec l’UNESCO et la Ligue des États arabes. Le programme d’éducation de l’Office a été administré en coopération avec l’UNESCO qui en a assumé la responsabilité technique en mettant à la disposition de l’Office sept administrateurs de haut niveau, dont son directeur de l’éducation. | UN | ٣٩ - التعاون مع اليونسكو/الجامعة العربية: أدير برنامج الوكالة للتعليم بالتعاون مع اليونسكو، التي تولت المسؤولية التقنية بتزويد اﻷونروا بمجموعة تضم ٧ من كبار المديرين، بينهم مدير دائرة التربية والتعليم. |
L'audit de la gestion d'un marché pour la prestation de services logistiques polyvalents à la MINUAD (AP2008/634/03) a révélé des carences dues au manque de préparation tant de la mission que du prestataire. | UN | في مراجعة لإدارة أحد عقود الخدمات اللوجستية المتعددة الأغراض (AP2008/634/03) في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن العقد قد أدير بطريقة سيئة بسبب انعدام الاستعداد لدى العملية المختلطة والمتعاقد على حد سواء. |