ii) Un pourcentage des recettes provenant des bénéfices des autres exploitants opérant dans la Zone; | UN | ' ٢ ' نسبة مئوية من حصائل أرباح المشغلين اﻵخرين في المنطقة؛ |
Le requérant n'a fourni aucun autre élément de preuve permettant au Comité de se faire une idée suffisamment claire des recettes ou bénéfices antérieurs. | UN | ولم تقدم الشركة صاحبة المطالبة أي أدلة أخرى تمكن الفريق من تحديد عائدات أو أرباح الشركة السابقة بقدر معقول من اليقين. |
Quand tout va bien, ils génèrent des profits à court terme et donc des bonus. | Open Subtitles | و ينتج عنهم أرباح و عوائد قصيرة المدى و بناء عليه عمولات |
Ainsi, de 1991 à 2001, l'effet net combiné des gains et pertes de change avait été nul. | UN | وفي الفترة من عام 1991 إلى عام 2001، بلغ صافي أرباح وخسائر الصرف المجتمعة صفرا. |
C'était les propriétaires des quatre centrales avant qu'ils ne sortent du nucléaire avec un profit énorme. | Open Subtitles | كانوا يملكون أربع محطات نووية قبل أن يخرجوا بطاقة نووية ذات أرباح ضخمة |
Le Comité estime que China National a démontré que l'ensemble des 15 projets lui auraient procuré un bénéfice. | UN | ويعتبر الفريق أن الوطنية الصينية أثبتت أنه كان بمقدورها تحقيق أرباح في المشاريع الخمسة عشر كلها. |
Alors je voudrais vous montrer quelques graphiques illustrant la stratégie basée sur dividendes proposés. | Open Subtitles | لذا أود أن تبدأ مع بعض جداول تبين أرباح استراتيجية التصميم. |
Parallèlement, les bénéfices des sociétés sont restés faibles au cours du premier semestre de 2002 et les entreprises demeuraient prudentes dans leurs dépenses d'investissement. | UN | وفي غضون ذلك، ظلت أرباح الشركات على ضعفها في النصف الأول من عام 2002، وظل الحذر مسيطرا في مجال الإنفاق الاستثماري. |
D'autres sociétés qui mènent des activités dans le territoire doivent acquitter un impôt standard correspondant à 35 % de leurs bénéfices. | UN | أما الشركات التي تمارس أنشطة تجارية داخل الإقليم، فعليها أن تدفع ضريبة أرباح موحدة نسبتها 35 في المائة. |
La Fondation est financée par les bénéfices de Wayne Enterprises. | Open Subtitles | المؤسسه تتلقى أموالها من أرباح شركات مجموعة وين |
Entre 1985 et 1992, le montant moyen des sorties de capitaux au titre du rapatriement des bénéfices provenant d'investissements étrangers directs s'est élevé à 2 milliards de dollars par an. | UN | وكان المتوسط السنوي للتدفق نحو الخارج من أرباح الاستثمار المباشر اﻷجنبي بين عامي ٥٨٩١ و٢٩٩١ بليوني دولار. |
Une femme au foyer frustrée qui nous attaque pour avoir une part des profits d'Edu-Cours. | Open Subtitles | ربة منزل ناقمة تقوم بمقاضاتنا كي تقتطع لنفسها جزءاً من أرباح إيديوليرن |
La possibilité d'amasser d'énormes profits illégaux constitue une incitation particulièrement tentante pour les milieux du crime, dont les activités se diversifient au gré des passions et des maux de notre société. | UN | إن فرصة الحصول على أرباح هائلة غير مشروعة تشكل حافزا للدوائر اﻹجرامية التي تكيف أنشطتها مـــع أهواء وآفات مجتمعنا. |
Elle opère comme une entreprise à l'échelle mondiale cherchant à réaliser d'énormes profits. | UN | ويتم مزاولة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كأنه عمل تجاري عالمي يسعى إلى جني أرباح كبيرة. |
Mick, ce sont les taxes pour les gains de jeu. | Open Subtitles | إنه إنذار من هيئة الضرائب بشأن أرباح المقامرة |
Une chance que vous donniez un peu de vos gains sur le pétrole aux enfants ? | Open Subtitles | هل هناك فرصة أنّك ستتبرعين ببعض أرباح العام المنصرم من النفط الخام للأطفال؟ |
Les gains et pertes de change sont pris en considération dans le calcul des contributions des donateurs. | UN | وتشمل أرقام الإيرادات من المانحين أرباح وخسائر سعر الصرف. |
Je crois qu'elle était sur un coup pour les revendre à profit, mais je ne sais pas les détails. | Open Subtitles | كان لدى إحساس أنها كانت تعمل على ثفقه لكى تضعهم فى أرباح,ولكنها لم تخبرنى التفاصيل |
Cette différenciation se fonde sur le coût réel de la production de l'énergie à partir de chaque technologie afin de garantir un bénéfice raisonnable. | UN | ويستند هذا الاختلاف إلى التكلفة الفعلية لإنتاج الطاقة من كل من هذه التكنولوجيات، وذلك لضمان تحقيق أرباح معقولة. |
Les dividendes, les intérêts, les tantièmes des administrateurs et les paiements annuels à des non-résidents ne sont pas non plus soumis à l'impôt. | UN | وينطبق الاعفاء من هذه الضريبة أيضا على أرباح اﻷسهم والفوائد واتعاب المديرين والمدفوعات السنوية لغير المقيمين. |
235. Le Comité estime donc que le manque à gagner de Shafco devrait être calculé sur 15,5 mois, c'est-à-dire la durée du contrat restant à courir. | UN | 235- وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن خسارة أرباح شافكو ينبغي أن تحسب على أساس فترة 15.5 شهر، وهي الفترة المتبقية من العقد. |
Cette opération peut se traduire par un gain ou une perte. | UN | ويمكن أن يسفر التحوط عن أرباح أو خسائر مالية. |
Le dividende de la paix attendu après la fin de la guerre froide, il y a quatre ans, reste encore à toucher. | UN | إن أرباح السلم التي كان متوقعا جنيها في أعقاب نهاية الحرب الباردة، قبل أربع سنوات، لم تتحق حتى اﻵن. |
Le Gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières ou les héritages. | UN | ولا تجبـي الحكومة ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على أرباح رأسمال أو التركات. |
Mais le Mali ne pouvait pas exporter son produit aux marchés européens parce que ses récoltes étaient envahies par les insectes. | UN | بيد أن المحاصيل المتضررة بآفات حشرية قد منعت مالي من تصدير سلعتها إلى الأسواق الأوروبية وتحقيق أقصى أرباح. |
Les timbres fiscaux sont un juteux marché, et c'est une charmante façon de blanchir l'argent... une histoire que je vous raconterai une autre fois. | Open Subtitles | هُناك أرباح ضخمة تنتج من الطوابع الضريبية وهي طريقة رائعة لغسيل الأموال قصة يُمكنني مشاركتكِ إياها في وقت لاحق |
Concentration des capitaux dans la spéculation financière afin d'obtenir des revenus rapides et abondants; | UN | :: تركيز رأس المال على المضاربة المالية من أجل إدرار أرباح سريعة وفيرة؛ |
Tous les gens de la tribu touchent une part des bénéf ! | Open Subtitles | كل من في القبيلة له نصيب من أرباح الملهى |