ويكيبيديا

    "أردن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Arden
        
    • leur interdisent
        
    • voulaient
        
    • elles veulent
        
    • elles le souhaitent
        
    • on tenait
        
    • une Jordanie
        
    • elles le désirent
        
    Le masque chez Elizabeth Arden m'a détendue. Open Subtitles وتدليك وجه عند اليزابيث أردن والذي كان مريح فعلا
    J'étais une amie de sa mère, la grande actrice américaine Linda Arden. Open Subtitles كنت صديقه و معجبه بوالدتها الممثله الأميريكيه العظيمه ليندا أردن
    Les autorités pénitentiaires doivent tenir compte du fait que les détenues appartenant à des religions différentes et issues de cultures différentes ont des besoins distincts et peuvent être confrontées à de multiples formes de discrimination qui leur interdisent l'accès à certains programmes et services spécifiquement féminins ou culturels. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي ترعى احتياجات نوع الجنس وتُنظِّم الأنشطة الثقافية.
    Les autorités pénitentiaires doivent tenir compte du fait que les détenues appartenant à des religions différentes et issues de cultures différentes ont des besoins distincts et peuvent être confrontées à de multiples formes de discrimination qui leur interdisent l'accès à certains programmes et services spécifiquement féminins ou culturels. UN تدرك سلطات السجن أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجهن أشكالا متعددة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي تراعي نوع الجنس وتنظم الأنشطة الثقافية.
    Et ces filles voulaient juste prendre cette vague aussi longtemps qu'elles pouvaient. Open Subtitles و اولئك الفتيات أردن فقط ركوب تلك الأمواج لأطول مدة ممكنة
    Répondant à une question posée par Mme Gaspard, elle dit que les femmes à Vanuatu doivent critiquer les hommes si elles veulent progresser dans la politique. UN وقالت ردا على سؤال طرحته السيدة غاسبار إنه يتعين على النساء في فانواتو أن ينتقدن الرجال إذا أردن أن يتقدمن في مجال السياسة.
    Les femmes peuvent prendre rendez-vous avec une femme médecin généraliste si elles le souhaitent. UN ويمكن للنساء طلب تحديد موعد مع طبيبة ممارسة عامة أنثى إذا أردن.
    Toutefois, l'expert indépendant a estimé qu'il était essentiel de veiller à ce que l'attention accordée à certains droits n'amène à violer aucun droit de l'homme, si l'on tenait à ce que le droit au développement soit mis en œuvre correctement. UN بيد أن الخبير المستقل قال إنه لدى التركيز على حقوق معينة، فإنه من الضرورة بمكان ألا يتعرض أي حق من حقوق الإنسان للإنتهاك إذا أردن تنفيذ الحق في التنمية على الوجه الصحيح.
    Ministère du développement social (2002), Lutter contre la pauvreté pour une Jordanie plus forte : une stratégie nationale globale UN وزارة التنمية الاجتماعية (2002) مكافحة الفقر من أجل أردن أقوى: استراتيجية وطنية شاملة
    Mme Lieberman est au salon Elizabeth Arden pour la Cure de Printemps. Cure de Printemps ? Open Subtitles وقال السنيورة لوبيز السيدة ليبرمان هو في إليزابيث أردن صالون لها يوم الربيع سبا .
    Et Annabel Arden, s'il te plait, reviens à la maison. Open Subtitles أوه، و (أنابل أردن)... رجاءً عودي إلى المنزل...
    Oh, Harry. Flora et Polly Maxwell-Taylor, petites-filles du vicomte d'Arden. Open Subtitles (هاري) إليك (فلورا وبولي ماكسويل تايلر) حفيدات فيكونت أردن.
    Maebh Arden est sur un autre canal. Open Subtitles (ميب أردن) متناغمة مع قناة أخرى
    Vous êtes Arden King. Vous êtes un acteur dans un spectacle. Open Subtitles (أنت (أردن كينج أنت ممثل في عرض هنا
    Les autorités pénitentiaires doivent tenir compte du fait que les détenues appartenant à des religions différentes et issues de cultures différentes ont des besoins distincts et peuvent être confrontées à de multiples formes de discrimination qui leur interdisent l'accès à certains programmes et services spécifiquement féminins ou culturels. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي ترعى احتياجات نوع الجنس وتُنظِّم الأنشطة الثقافية.
    Les autorités pénitentiaires doivent tenir compte du fait que les détenues appartenant à des religions différentes et issues de cultures différentes ont des besoins distincts et peuvent être confrontées à de multiples formes de discrimination qui leur interdisent l'accès à certains programmes et services tenant compte de leur sexe et de leur culture. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي لهن خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي تراعي نوع الجنس والأبعاد الثقافية.
    Les autorités pénitentiaires doivent tenir compte du fait que les détenues appartenant à des religions différentes et issues de cultures différentes ont des besoins distincts et peuvent être confrontées à de multiples formes de discrimination qui leur interdisent l'accès à certains programmes et services spécifiquement féminins ou culturels. UN يجب على سلطات السجن أن تدرك أن للسجينات اللواتي ينحدرن من خلفيات دينية وثقافية مختلفة احتياجات متباينة وأنهن قد يواجِهن أشكالاً متعدِّدة من التمييز إذا ما أردن الاستفادة من البرامج والخدمات التي ترعى احتياجات نوع الجنس وتُنظِّم الأنشطة الثقافية.
    J'ai dit 23h. Les filles voulaient deux trous dans chaque oreille. Open Subtitles قلت الساعة 11 , لكن الفتيات أردن أن يستفدن من الجهتين
    L'article 58 du Code du statut personnel semble discriminatoire à l'égard des femmes divorcées, parce qu'elles doivent rester célibataire si elles veulent avoir la garde des enfants après leur divorce, alors que l'on s'attend à ce qu'un divorcé ait une femme pour s'occuper des enfants. UN وذكرت أن المادة 58 من قانون الأحوال الشخصية تميز فيما يبدو ضد المطلقات لأنهن إذا أردن أن تحتفظن بالأطفال بعد الطلاق فيتعين عليهن البقاء عازبات في الوقت الذي يتوقع فيه من الرجل المطلق أن يحصل على امرأة لترعى أطفاله.
    Les femmes ont moins de chance que les hommes de posséder des radios et des télévisions, ou d'y avoir accès quand elles le souhaitent lorsque le ménage possède un appareil. UN ولا تملك النساء على الأرجح، مقارنة بالرجال، أجهزة راديو أو تلفاز، أو أنهن لا يستطعن استخدام هذه الأجهزة إذا ما أردن ذلك، في حالة كانت الأسرة تمتلك أداة من أدوات التكنولوجيا.
    Toutefois, l'expert indépendant a estimé qu'il était essentiel de veiller à ce que l'attention accordée à certains droits n'amène à violer aucun droit de l'homme, si l'on tenait à ce que le droit au développement soit mis en œuvre correctement. UN بيد أن الخبير المستقل قال إنه لدى التركيز على حقوق معينة، فإنه من الضرورة بمكان ألا يتعرض أي حق من حقوق الإنسان للانتهاك إذا أردن تنفيذ الحق في التنمية على الوجه الصحيح.
    La Campagne nationale pour l'environnement, organisée conjointement par la MGA, le Ministère de l'éducation et le Ministère de l'agriculture sur le thème " Pour une Jordanie verte et propre avec l'aide des enfants " ; UN 3- الحملة البيئية الوطنية: بالتعاون مع أمانة عمان الكبرى، ووزارة التربية والتعليم، ووزارة الزراعة تحت عنوان " أردن أخضر ونظيف بأيدي أطفاله " ؛
    L'administration, en association avec le centre régional d'intégration, a créé un réseau de < < interprètes sociaux > > parmi lesquels les femmes migrantes peuvent choisir une femme interprète si elles le désirent. UN وقد قامت الإدارة، بالاشتراك مع مركز الإدماج الإقليمي، بتمويل شبكة من " المترجمين الاجتماعيين " يمكن للمهاجرات أن يخترن منها مترجمة إذا أردن ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد