ويكيبيديا

    "أرضاً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • terre
        
    • terres
        
    • sol
        
    • Pose
        
    • terrain
        
    • un territoire
        
    • À
        
    • Posez
        
    • Baissez
        
    • tomber
        
    • arme
        
    • Baisse
        
    • te
        
    • Bouge
        
    • terrains
        
    Selon le Gouvernement, des policiers ont trouvé Marius Popescu alors qu'il gisait À terre. UN وأفادت الحكومة أن أفراداً من الشرطة عثروا على ماريوس بوبيسكو وهو مطروح أرضاً.
    Selon des témoignages, les forces de sécurité auraient tiré À bout portant sur des blessés gisant À terre pour les achever. UN وحسب روايات شهود، ذكر أن قوات الأمن قتلت بالرصاص عن قرب بعض المصابين بينما كانوا مطروحين أرضاً.
    Je dis juste que si Markham veut une terre, il n'a pas À se donner tant de mal pour l'avoir. Open Subtitles كل ماأقوله أن ايفري ماركام يريد أرضاً ولايجب أن يتعنّى كل هذا العناء للحصول على واحدة
    Au Népal, par exemple, deux Dalits sur cinq sont sans terres. UN وفي نيبال، مثلاً، لا يملك أرضاً إلا خمسا الداليت.
    En signe de protestation, les activistes sont allongés sur le sol et ont lancé des vivats aux droits de l'homme. UN واحتجاجاً على ذلك استلقى هؤلاء النشطاء أرضاً وهم يهتفون بشعارات حقوق الإنسان حيث جرى اعتقالهم في تلك اللحظة.
    Pose ton arme, ma belle. Open Subtitles مهلاً، مهلاً، مهلاً عزيزتي ألقي السلاح أرضاً
    À voir l'éclaboussure de sang, quelqu'un a été frappé là, puis est tombé À terre. Open Subtitles بالنظر الى بقع الدم شخص ما قد ضرب هنا ثم أسقط أرضاً
    J'aurais pu tous les mettre À terre si je le voulais. Open Subtitles كان بإمكاني طرح الجميع أرضاً إذا أردت فعل ذلك
    Voila pourquoi notre planète peut être en effet une terre rare. Open Subtitles يمكنك أن تبدأ برؤية سبب كون كوكبنا أرضاً نادرة.
    On dirait bien que tu as jeté ma fille par terre. Open Subtitles حقاً؟ لأنه كان يبدو لي أنكِ طرحتِ ابنتي أرضاً
    Pourquoi ne pas poser l'arme À terre et laisser partir sa maman, aussi ? Open Subtitles لما لا تضع المُسدس أرضاً و تترك الأم تذهب هيَ الأخرىَ.
    Elle est morte il y a des centaines d'années, dans une lointaine péninsule, aujourd'hui terre morte. Open Subtitles لقد ماتت منذ مئات السنين على شبه جزيرة نائية، صارت أرضاً جرداء الآن.
    Il sait également qu'il existe des programmes de concessions foncières À vocation sociale et que des terres sont distribuées À ceux qui n'en ont pas. UN كما أنه يدرك أن هناك برامج امتيازات عقارية لأغراض اجتماعية تنطوي على توزيع الأراضي على من لا يملكون أرضاً.
    Les personnes arrêtées ont été menottées ou ligotées, et étendues sur le sol comme des terroristes. UN وتم تكبيلهم بالأغلال أو تقييدهم بأي طريقة أخرى ثم طُرحوا أرضاً مثل الإرهابيين.
    Pose ton arme, et on va réfléchir À tout ça. Open Subtitles فقط ضع السلاح أرضاً و سنتدبرُ كل هذا
    Il apparaît aussi que les pénuries de logements ont créé un terrain propice au marché noir, avant tout dans les régions des grandes villes. UN كذلك، وأشار التقرير إلى أن نقص المساكن قد شكل أرضاً خصبة للسوق السوداء المتنامية، وبصورة أساسية، في المناطق الحضرية.
    Le royaume n'acceptera qu'un référendum qui garantisse que le Sahara sera un territoire marocain. UN ولن تقبل تلك المملكة سوى استفتاء يضمن أن تكون الصحراء أرضاً مغربية.
    Posez vos armes et vous aurez un laissez-passer pour sortir d'ici. Open Subtitles ضع هذه المسدسات أرضاً وأعدك بتأمين خروجكم من هنا
    Baissez vos armes, et venez À moi, Henrietta, ou je la tue. Open Subtitles فلتلقيا أسلحتكما أرضاً ولتخرجي إليَّ مشياً يا هنريتا وإلاَّ سوفَ أقتلها
    Mais la manière dont il vous faisait tomber paraissait marrante. Open Subtitles لكن الطريقة التي يوقعك بها أرضاً تبدو مضحكة
    Maintenant vous poser cette arme et vous retournez dans la maison. Open Subtitles أحتاج منك أن تلقي السلاح أرضاً وتعود لداخل المنزل
    Baisse ce couteau. Open Subtitles ولا أحد بحاجة للتعرّض لإطلاق نار إرمي السكّين أرضاً فحسب
    Puis en viendra une autre, plus jeune, plus belle, qui te surpassera et te prendra tout ce que tu aimes. Open Subtitles وبعدها ستأتي ملكة أخرى أصغر وأكثر جمالاً لترميكِ أرضاً وتأخذ منكِ كُل ما لديكِ يا عزيزتي
    Ne Bouge plus, gamin ! Tu t'en occupes ? J'ai des infos sur votre victime empalée. Open Subtitles إبقى أرضاً أيٌّها الفتى إبقى أرضاً مهلاً, لديَّ بعضُ الأخبارِ حيالَ ضحيتكم المعلقةُ تلكَـ
    L'Association a en outre obtenu des terrains publics en vue de la construction d'un nouveau refuge pour les femmes victimes de la violence familiale. UN بالإضافة إلى ذلك، وفرت الجمعية أرضاً عامة لبناء ملجأ جديد للنساء ضحايا العنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد