ويكيبيديا

    "أزمة قلبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une crise cardiaque
        
    • infarctus
        
    • une attaque
        
    • arrêt cardiaque
        
    • de chaque crise cardiaque
        
    • attaque cardiaque
        
    • une souffrance cardiaque
        
    La nuit dernière, un résident a eu une crise cardiaque. Open Subtitles ليلة أمس، عانى أحد السُكان من أزمة قلبية
    Vous voulez qu'on l'affame pour qu'il convulse à nouveau, avec peut-être une crise cardiaque, pour faire un autre examen toxico ? Open Subtitles تريدنا أن نجوعه كي ندفعه إلى نوبة أخرى و ربما أزمة قلبية كي نجري فحص سموم آخر؟
    J'aurais pu avoir une crise cardiaque avec toute cette agitation. Open Subtitles يمكن أن كان نتيجة أزمة قلبية من الانفعال.
    L'ECG montre une élévation des ondes ST. - C'est un infarctus. Open Subtitles مخطط كهربائية القلب توضح تسارع بالدقات إنها أزمة قلبية
    Ils lui ont refilé de la coke, en espérant qu'il ait une attaque ou une crise cardiaque, mais ça n'a pas suffit... Open Subtitles لذلك انهم سللوا له بعض الكوكايين، أمل أن يصاب بسكتة دماغية أو أزمة قلبية ، ولكن ذلك لم يكن كافيا
    Le médecin militaire, sur ordre du Ministère de la défense nationale, lui aurait administré un puissant tranquillisant, qui aurait provoqué un arrêt cardiaque. UN فقام الطبيب العسكري، وفقاً لتعليمات وزارة الدفاع، بإعطائه مسكناً قوياً نتجت عنه أزمة قلبية.
    Cette copie démontre que le décès est dû à une crise cardiaque aiguë et ne signale aucune trace de violence. UN وتبين هذه النسخة أن سبب الوفاة أزمة قلبية حادة ولا تشير إلى أي أثر للعنف.
    L'intéressé a été pris en otage, a eu une crise cardiaque et est décédé. UN فقد تم أسر هذا الموظف، وعانى من أزمة قلبية وتوفي.
    Une autopsie avait révélé que la mort était due à une crise cardiaque. UN وقد كشف التشريح عن أن وفاته نتجت عن أزمة قلبية.
    Dans les cas où les familles ont été informées officiellement, il leur a souvent été dit que le détenu était mort d'une crise cardiaque. UN وغالباً ما أُخبرت الأسر التي تلقت معلومات رسمية بوفاة المحتجز بسبب أزمة قلبية.
    Comme ce pauvre gars, mort d'une crise cardiaque. Open Subtitles أجل ، كما حدث مع ذلك الرجل المسكين تُوفي بسبب أزمة قلبية
    À part si le but est que l'on dirait que j'ai une crise cardiaque à la télévision nationale, dans ce cas, mission accomplie. Open Subtitles إلا أن جزء من ذلك بالنسبة لى بدا عندى أزمة قلبية على تلفزيون وطنى و فى كل الحالات المهمة أنجزت
    Tu arrives à un âge où tu pourrais avoir une crise cardiaque. Open Subtitles وصلتِ للعمر الذي ممكن أن يحصلك فيه أزمة قلبية
    Excepté l'arrivée imminente de Maîtresse Felicia qui a provoqué chez cet homme une excitation telle qu'il est mort d'une crise cardiaque, je ne pense pas qu'elle l'ait tué. Open Subtitles يبدو انه بعد الوصول المرتقب للانسة فليشا قد تحمس كثيرا مم سبب له أزمة قلبية,
    Il est mort d'une crise cardiaque qui n'est pas que de la faute de Murphy's. Open Subtitles وبالمناسبة لقد توفي إثر أزمة قلبية. ولن أضع اللوم على مطعمكم.
    Sois je fais une crise cardiaque, sois mon estomac est en train de fondre à cause de cette sauce. Open Subtitles إما أنه ينتابني أزمة قلبية أو أن معدتي تذاب من الصلصة
    On nous a dit qu'il était mort d'une crise cardiaque. Open Subtitles لقد علمنا أنه مات نتيجة أزمة قلبية أجل
    - Il faut des décennies pour avoir un infarctus à cause de la nourriture. Open Subtitles هيا، البدانة تستغرق عقوداً لتسبب أزمة قلبية
    Est-ce que Blue est mort d'une attaque cardiaque ? Open Subtitles هل مات أزرق نتيجة أزمة قلبية أيها الطبيب؟
    Le médecin militaire, sur ordre du Ministère de la défense nationale, lui aurait administré un puissant tranquillisant, qui aurait provoqué un arrêt cardiaque. UN فقام الطبيب العسكري، وفقاً لتعليمات وزارة الدفاع، بإعطائه مسكناً قوياً نتجت عنه أزمة قلبية.
    Cette autopsie conclut à une souffrance cardiaque aiguë, cause directe du décès et à une absence de trace de lutte ou de défense tant à l'examen externe qu'interne. UN ويخلص هذا التقرير إلى وجود أزمة قلبية حادة كانت السبب المباشر للوفاة وعدم وجود أي أثر للشجار أو الدفاع سواء عند الفحص الداخلي أو الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد