La nuit dernière, un résident a eu une crise cardiaque. | Open Subtitles | ليلة أمس، عانى أحد السُكان من أزمة قلبية |
Vous voulez qu'on l'affame pour qu'il convulse à nouveau, avec peut-être une crise cardiaque, pour faire un autre examen toxico ? | Open Subtitles | تريدنا أن نجوعه كي ندفعه إلى نوبة أخرى و ربما أزمة قلبية كي نجري فحص سموم آخر؟ |
J'aurais pu avoir une crise cardiaque avec toute cette agitation. | Open Subtitles | يمكن أن كان نتيجة أزمة قلبية من الانفعال. |
L'ECG montre une élévation des ondes ST. - C'est un infarctus. | Open Subtitles | مخطط كهربائية القلب توضح تسارع بالدقات إنها أزمة قلبية |
Ils lui ont refilé de la coke, en espérant qu'il ait une attaque ou une crise cardiaque, mais ça n'a pas suffit... | Open Subtitles | لذلك انهم سللوا له بعض الكوكايين، أمل أن يصاب بسكتة دماغية أو أزمة قلبية ، ولكن ذلك لم يكن كافيا |
Le médecin militaire, sur ordre du Ministère de la défense nationale, lui aurait administré un puissant tranquillisant, qui aurait provoqué un arrêt cardiaque. | UN | فقام الطبيب العسكري، وفقاً لتعليمات وزارة الدفاع، بإعطائه مسكناً قوياً نتجت عنه أزمة قلبية. |
Cette copie démontre que le décès est dû à une crise cardiaque aiguë et ne signale aucune trace de violence. | UN | وتبين هذه النسخة أن سبب الوفاة أزمة قلبية حادة ولا تشير إلى أي أثر للعنف. |
L'intéressé a été pris en otage, a eu une crise cardiaque et est décédé. | UN | فقد تم أسر هذا الموظف، وعانى من أزمة قلبية وتوفي. |
Une autopsie avait révélé que la mort était due à une crise cardiaque. | UN | وقد كشف التشريح عن أن وفاته نتجت عن أزمة قلبية. |
Dans les cas où les familles ont été informées officiellement, il leur a souvent été dit que le détenu était mort d'une crise cardiaque. | UN | وغالباً ما أُخبرت الأسر التي تلقت معلومات رسمية بوفاة المحتجز بسبب أزمة قلبية. |
Comme ce pauvre gars, mort d'une crise cardiaque. | Open Subtitles | أجل ، كما حدث مع ذلك الرجل المسكين تُوفي بسبب أزمة قلبية |
À part si le but est que l'on dirait que j'ai une crise cardiaque à la télévision nationale, dans ce cas, mission accomplie. | Open Subtitles | إلا أن جزء من ذلك بالنسبة لى بدا عندى أزمة قلبية على تلفزيون وطنى و فى كل الحالات المهمة أنجزت |
Tu arrives à un âge où tu pourrais avoir une crise cardiaque. | Open Subtitles | وصلتِ للعمر الذي ممكن أن يحصلك فيه أزمة قلبية |
Excepté l'arrivée imminente de Maîtresse Felicia qui a provoqué chez cet homme une excitation telle qu'il est mort d'une crise cardiaque, je ne pense pas qu'elle l'ait tué. | Open Subtitles | يبدو انه بعد الوصول المرتقب للانسة فليشا قد تحمس كثيرا مم سبب له أزمة قلبية, |
Il est mort d'une crise cardiaque qui n'est pas que de la faute de Murphy's. | Open Subtitles | وبالمناسبة لقد توفي إثر أزمة قلبية. ولن أضع اللوم على مطعمكم. |
Sois je fais une crise cardiaque, sois mon estomac est en train de fondre à cause de cette sauce. | Open Subtitles | إما أنه ينتابني أزمة قلبية أو أن معدتي تذاب من الصلصة |
On nous a dit qu'il était mort d'une crise cardiaque. | Open Subtitles | لقد علمنا أنه مات نتيجة أزمة قلبية أجل |
- Il faut des décennies pour avoir un infarctus à cause de la nourriture. | Open Subtitles | هيا، البدانة تستغرق عقوداً لتسبب أزمة قلبية |
Est-ce que Blue est mort d'une attaque cardiaque ? | Open Subtitles | هل مات أزرق نتيجة أزمة قلبية أيها الطبيب؟ |
Le médecin militaire, sur ordre du Ministère de la défense nationale, lui aurait administré un puissant tranquillisant, qui aurait provoqué un arrêt cardiaque. | UN | فقام الطبيب العسكري، وفقاً لتعليمات وزارة الدفاع، بإعطائه مسكناً قوياً نتجت عنه أزمة قلبية. |
Cette autopsie conclut à une souffrance cardiaque aiguë, cause directe du décès et à une absence de trace de lutte ou de défense tant à l'examen externe qu'interne. | UN | ويخلص هذا التقرير إلى وجود أزمة قلبية حادة كانت السبب المباشر للوفاة وعدم وجود أي أثر للشجار أو الدفاع سواء عند الفحص الداخلي أو الخارجي. |