ويكيبيديا

    "أسباب الصراع في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les causes des conflits en
        
    • les causes des conflits et la
        
    • les causes de conflit en
        
    • les origines du conflit en
        
    • causes des conflits sur
        
    Ma délégation se réjouit du constat établi par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits en Afrique, qui fait état de progrès considérables en matière de règlement des conflits depuis 1998. UN ويرحب وفدي بما ذكره الأمين العام في تقريره بشأن أسباب الصراع في أفريقيا، عن إحراز تقدم كبير في تسوية الصراعات في أفريقيا منذ عام 1998.
    Les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général fournissent une évaluation claire des problèmes et contraintes auxquels la majorité des pays d'Afrique font toujours face cinq ans après la publication du premier rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits en Afrique. UN وتقدم التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام تقييما واضحا للمشاكل والقيود التي ما زالت تواجهها معظم بلدان أفريقيا بعد خمسة أعوام من نشر التقييم الأول للأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا.
    Les rapports que le Secrétaire général a soumis annuellement depuis 1998 sur les causes des conflits en Afrique ont été extrêmement utiles pour ce qui est d'identifier un vaste ensemble de questions essentielles à l'instauration d'une paix globale en Afrique. UN والتقارير التي قدمها الأمين العام سنويا منذ عام 1998 حول أسباب الصراع في أفريقيا كانت مفيدة للغاية في تحديد الكثير من المسائل الحاسمة للوصول إلى سلام شامل في أفريقيا.
    Application des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    En 1998, lorsque j'ai présenté mon rapport sur les causes de conflit en Afrique, 14 pays étaient en guerre et 11 autres souffraient de graves troubles politiques. UN وعندما أصدرت تقريري عن أسباب الصراع في أفريقيا في سنة 1998، كان هناك 14 بلدا في أتون الحرب وكان 11 بلدا آخر يعاني من اضطراب سياسي شديد.
    Le Comité s'interroge sur les origines du conflit en Casamance et, étant donné que l'on peut écarter avec certitude le motif ethnique, il est difficile de trouver une cause claire. UN وردا على استفسار اللجنة بشأن أسباب الصراع في كازامانس، قال إن من الصعب تحديد سبب واضح بما أنه يمكن استبعاد السبب العرقي بثقة.
    Le système des Nations Unies, les États Membres et les organisations régionales et sous-régionales doivent travailler dans la coordination et la coopération, s'attacher à éliminer les causes des conflits en Afrique, et intensifier les efforts en matière de prévention des conflits et de consolidation de la paix. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، أن تعمل بالتنسيق والتعاون، وأن تُركِّز على إزالة أسباب الصراع في أفريقيا، ودعم الجهود في منع الصراع وتوطيد السلام.
    Premièrement, conformément aux objectifs de ses résolutions sur les causes des conflits en Afrique, la protection des civils en période de conflit armé, les femmes, la paix et la sécurité, et les enfants dans les conflits armés, nous recommandons au Conseil de sécurité d'adopter une résolution sur la situation dans le nord de l'Ouganda, dans laquelle il devrait : UN أولا، تمشيا مع مقاصد قرارات مجلس الأمن بشأن أسباب الصراع في أفريقيا، وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، والنساء، والسلام والأمن والأطفال في الصراعات المسلحة، نوصي المجلس باتخاذ قرار بشأن الحالة في شمال أوغندا، يتضمن العناصر التالية:
    Bien des changements sont intervenus depuis 1998, lorsque mon prédécesseur a préparé le rapport initial sur les causes des conflits en Afrique (A/52/87). UN ولقد تغير الكثير منذ عام 1998 حينما أعد سلفي التقرير الأول عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/52/871).
    Dans son rapport de 1998 sur les causes des conflits en Afrique, le Secrétaire général a souligné qu'il fallait faire en sorte que tous les réfugiés et personnes déplacées bénéficient d'une protection appropriée. UN 22 - أكد الأمين العام، في تقريره لعام 1998، عن أسباب الصراع في أفريقيا، الحاجة إلى ضمان حماية جميع اللاجئين المشردين داخليا على النحو المناسب.
    Dans le rapport sur les causes des conflits en Afrique (A/61/213), le Secrétaire général identifie la pauvreté, les inégalités et la mauvaise gouvernance comme les causes principales des situations conflictuelles sur le continent. UN وفي تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/61/213)، تم تحديد الفقر والإجحاف وسوء الحكم بوصفها الأسباب الرئيسية للصراع في القارة.
    Le Conseil a également participé à l'examen et au suivi du rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits en Afrique (A/54/133-E/1999/79), dans le cadre du débat qu'il a consacré en 1999 aux questions de coordination. UN كذلك ساهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مناقشة ومتابعة تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/54/133-E/1999/79) في الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته لعام 1999.
    Au regard de tous ces conflits en Afrique, la République du Bénin se félicite du rapport (A/52/871) présenté par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, à la demande du Conseil de sécurité, sur les causes des conflits en Afrique. UN فيما يتعلق بجميع تلك الصراعات التي نشبت في أفريقيا، ترحب جمهورية بنن بالتقرير الذي قدمه اﻷمين العام (A/52/871) بناء على طلب مجلس اﻷمن بشأن أسباب الصراع في أفريقيا.
    51. Comme je l'ai indiqué dans mon rapport sur les causes des conflits en Afrique (A/65/152-S/2010/526), il faudrait que les activités du programme décennal soient progressivement élargies et ne restent pas concentrées sur les seules questions de paix et de sécurité. UN 51 - وكما أشرت في تقريري عن أسباب الصراع في أفريقيا (A/65/152-S/2010/526)، ينبغي توسيع نطاق أنشطة البرنامج العشري تدريجيا بما يتجاوز مجال تركيزها الأولي على مسائل السلام والأمن.
    Application des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Application des recommandations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique UN أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    De plus, comme le Secrétaire général l'a noté dans son rapport sur les causes de conflit en Afrique, cette aide, lorsqu'elle existe, est transférée vers les pays riches à hauteur de 70 % par le recrutement de consultants et autres coopérants techniques. UN علاوة على ذلك، وكما لاحظ الأمين العام في تقريره حول أسباب الصراع في أفريقيا، فإن هذه المساعدة حتى عندما تتحقق، يعود 70 في المائة منها إلى البلدان الغنية مرة أخرى من خلال استقدام المستشارين وغيرهم من الخبراء الفنيين.
    Néanmoins, comme M. El Shafei, il continue de s'interroger sur les origines du conflit en Casamance et voudrait savoir, dans ce contexte, quelles sont les ethnies qui soutiennent le MFDC et si ce sont ces mêmes ethnies qui soutenaient auparavant les milices d'autodéfense. UN لكنه قال إنه ما زال، شأنه شأن السيد الشافعي، يتساءل عن أسباب الصراع في كازامانس وسأل عما اذا كانت المجموعات العرقية هي التي تساند حركة القوات الديمقراطية في كازامانس وعما اذا كانت هذه المجموعات العرقية نفسها هي التي ساندت من قبل ميليشيا الدفاع عن النفس.
    Le besoin de paix et de stabilité en Afrique s'avère donc aussi pressant aujourd'hui qu'il l'était en 1998, quand le Secrétaire général a publié son rapport consacré aux causes des conflits sur le continent. UN وبالتالي، فإن الحاجة إلى السلام والاستقرار في أفريقيا لا تزال ملحة الآن مثلما كانت في عام 1998، عندما أصدر الأمين العام تقريره عن أسباب الصراع في القارة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد