ويكيبيديا

    "أسرعنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vite
        
    • tôt
        
    • dépêche
        
    • dépêchons
        
    • dépêchant
        
    • précipités
        
    • on part
        
    Plus vite nous nous adapterons à cette réalité et meilleure sera notre approche collective des nombreux défis mondiaux que nous devons relever. UN وكلما أسرعنا في التكُّيف مع هذه الحقيقة، كلما استطعنا أن نتحكَّم جماعياً بالتحديات العالمية العديدة التي تقف أمامنا.
    Donnez-leur vite ce qu'ils veulent et ils nous laisseront en paix. Open Subtitles كلّما أسرعنا بإعطائهم ما يريدون أسرعوا بتركنا و شأننا
    Plus vite je m'en occupe, plus vite on t'emmène à l'infirmerie. Open Subtitles من قبل هناك، وكلما أسرعنا يمكن تحصل على المستوصف.
    Plus tôt nous pourrons sortir de là, mieux ce sera. Open Subtitles وكلما أسرعنا بالخروج من هنا، كان ذلك أفضل
    Plus tôt ce sera fait, plus tôt vous pourrez rentrer. Open Subtitles كلما أسرعنا بإنهاء الفحص كلما أسرعتم بالعودة للبيت
    Si on se dépêche, on peut ramer là-bas et regarder. Open Subtitles انظرا لو أسرعنا فيمكننا التجديف إلى هناك والمشاهدة
    Plus vite on le fera, plus vite on pourra bouffer. Open Subtitles كلما أسرعنا بالإنتهاء ، تناولنا الطعام بشكل أسرع
    Plus vite on finit tout ça, plus on sera en sécurité. Open Subtitles كلّما أسرعنا في قفل القضيّة كلما كُنّا أكثر أمنًا
    Plus vite on trouve la broche, plus tôt on sort du grenier de ma mère. Open Subtitles كلما انتهينا اسرع في إيجاد البروش، كلما أسرعنا بالخروج من علية أمي
    Plus vite on te l'aura enlevé, plus vite tu pourras retourner à tes affaires. Open Subtitles كلّما أسرعنا في إنهاء هذا كلّما أسرعت في الخروج من هُنا
    Plus vite on fera le parallèle entre les deux victimes, moins de corps on aura. Open Subtitles كلما أسرعنا بمعرفة موازيات الضحايا تقل الجثث التي نجدها .. لذا ركز
    Plus vite nous investirons, plus tôt l'Afghanistan profitera des fruits de cet investissement. UN وكلما أسرعنا إلى الاستثمار فيه كلما عجلنا بإفادة أفغانستان من عائداته.
    Plus vite nous agirons, mieux ce sera, d'autant plus que l'année prochaine, nous célébrerons le soixantième anniversaire de l'Organisation. UN وكلما أسرعنا بذلك كان أفضل خاصة وأننا سنحتفل العام القادم بالذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة.
    Plus vite nous agirons, mieux ce sera afin de limiter le stress et la douleur que ne manqueront pas de ressentir toutes les personnes concernées. UN وكلما أسرعنا في اتخاذ إجراء كلما كان الأمر أقل إثارة للقلق وأقل إيلاما لجميع الأطراف المعنية.
    Plus vite on fait arrêter papa, mieux ça vaut. Open Subtitles كلما أسرعنا في تدبير القبض على أبي ، كان أفضل
    Le plus tôt sera le mieux, pour tout le monde. Open Subtitles كلما أسرعنا بفعل هذا كلما كان أفضل للجميع
    Les règles ont changé, et plus tôt nous l'aurons réalisé plus nous aurons de chance de rester en vie. Open Subtitles لقد تغيرت القواعد الآن، وكلما أسرعنا في إدراك هذا.. كلما زادت فرصتنا في البقاء أحياء.
    Bon, plus tôt nous serons chez nous, mieux ce sera. Open Subtitles ومع هذا, كلما أسرعنا بالعودة، كلما كان أفضل.
    Si on se dépêche, on pourra encore faire le mariage. Open Subtitles أسرعنا أذا الزواج بحفل الحاق بوسعنا زال ما
    Si nous nous dépêchons, nous pouvons être à la maison demain matin. Open Subtitles لو أسرعنا, فقد نصل للوطن فى الصباح سنصبح أبطالاً.
    En se dépêchant, on peut aller voir les derniers endroits sur notre liste. Open Subtitles لقد تأخر الوقت للقلق بهذا الشأن إذا أسرعنا يمكننا اللحاق بالأماكن الأخيرة
    On s'est précipités aux urgences à 3 heures du matin mais ils ont refusé de l'admettre puisqu'elle n'avait pas de prénom. Open Subtitles أسرعنا بها إلى معبر الإسعاف في الثالثة صباحاً لكن لم يقبلوا بإدخالها دون اسم
    Plus vite on part, moins ce sera dur. Open Subtitles كلما أسرعنا بالمغادرة كلما كان الأذى أقل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد