Plus vite nous nous adapterons à cette réalité et meilleure sera notre approche collective des nombreux défis mondiaux que nous devons relever. | UN | وكلما أسرعنا في التكُّيف مع هذه الحقيقة، كلما استطعنا أن نتحكَّم جماعياً بالتحديات العالمية العديدة التي تقف أمامنا. |
Donnez-leur vite ce qu'ils veulent et ils nous laisseront en paix. | Open Subtitles | كلّما أسرعنا بإعطائهم ما يريدون أسرعوا بتركنا و شأننا |
Plus vite je m'en occupe, plus vite on t'emmène à l'infirmerie. | Open Subtitles | من قبل هناك، وكلما أسرعنا يمكن تحصل على المستوصف. |
Plus tôt nous pourrons sortir de là, mieux ce sera. | Open Subtitles | وكلما أسرعنا بالخروج من هنا، كان ذلك أفضل |
Plus tôt ce sera fait, plus tôt vous pourrez rentrer. | Open Subtitles | كلما أسرعنا بإنهاء الفحص كلما أسرعتم بالعودة للبيت |
Si on se dépêche, on peut ramer là-bas et regarder. | Open Subtitles | انظرا لو أسرعنا فيمكننا التجديف إلى هناك والمشاهدة |
Plus vite on le fera, plus vite on pourra bouffer. | Open Subtitles | كلما أسرعنا بالإنتهاء ، تناولنا الطعام بشكل أسرع |
Plus vite on finit tout ça, plus on sera en sécurité. | Open Subtitles | كلّما أسرعنا في قفل القضيّة كلما كُنّا أكثر أمنًا |
Plus vite on trouve la broche, plus tôt on sort du grenier de ma mère. | Open Subtitles | كلما انتهينا اسرع في إيجاد البروش، كلما أسرعنا بالخروج من علية أمي |
Plus vite on te l'aura enlevé, plus vite tu pourras retourner à tes affaires. | Open Subtitles | كلّما أسرعنا في إنهاء هذا كلّما أسرعت في الخروج من هُنا |
Plus vite on fera le parallèle entre les deux victimes, moins de corps on aura. | Open Subtitles | كلما أسرعنا بمعرفة موازيات الضحايا تقل الجثث التي نجدها .. لذا ركز |
Plus vite nous investirons, plus tôt l'Afghanistan profitera des fruits de cet investissement. | UN | وكلما أسرعنا إلى الاستثمار فيه كلما عجلنا بإفادة أفغانستان من عائداته. |
Plus vite nous agirons, mieux ce sera, d'autant plus que l'année prochaine, nous célébrerons le soixantième anniversaire de l'Organisation. | UN | وكلما أسرعنا بذلك كان أفضل خاصة وأننا سنحتفل العام القادم بالذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة. |
Plus vite nous agirons, mieux ce sera afin de limiter le stress et la douleur que ne manqueront pas de ressentir toutes les personnes concernées. | UN | وكلما أسرعنا في اتخاذ إجراء كلما كان الأمر أقل إثارة للقلق وأقل إيلاما لجميع الأطراف المعنية. |
Plus vite on fait arrêter papa, mieux ça vaut. | Open Subtitles | كلما أسرعنا في تدبير القبض على أبي ، كان أفضل |
Le plus tôt sera le mieux, pour tout le monde. | Open Subtitles | كلما أسرعنا بفعل هذا كلما كان أفضل للجميع |
Les règles ont changé, et plus tôt nous l'aurons réalisé plus nous aurons de chance de rester en vie. | Open Subtitles | لقد تغيرت القواعد الآن، وكلما أسرعنا في إدراك هذا.. كلما زادت فرصتنا في البقاء أحياء. |
Bon, plus tôt nous serons chez nous, mieux ce sera. | Open Subtitles | ومع هذا, كلما أسرعنا بالعودة، كلما كان أفضل. |
Si on se dépêche, on pourra encore faire le mariage. | Open Subtitles | أسرعنا أذا الزواج بحفل الحاق بوسعنا زال ما |
Si nous nous dépêchons, nous pouvons être à la maison demain matin. | Open Subtitles | لو أسرعنا, فقد نصل للوطن فى الصباح سنصبح أبطالاً. |
En se dépêchant, on peut aller voir les derniers endroits sur notre liste. | Open Subtitles | لقد تأخر الوقت للقلق بهذا الشأن إذا أسرعنا يمكننا اللحاق بالأماكن الأخيرة |
On s'est précipités aux urgences à 3 heures du matin mais ils ont refusé de l'admettre puisqu'elle n'avait pas de prénom. | Open Subtitles | أسرعنا بها إلى معبر الإسعاف في الثالثة صباحاً لكن لم يقبلوا بإدخالها دون اسم |
Plus vite on part, moins ce sera dur. | Open Subtitles | كلما أسرعنا بالمغادرة كلما كان الأذى أقل |