ويكيبيديا

    "أسعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus heureux
        
    • plus heureuse
        
    • Assad
        
    • plus beau
        
    • Asaad
        
    • As'ad
        
    • Asad
        
    • content
        
    • aussi heureux
        
    • de moi
        
    • plus joyeux
        
    • mieux
        
    • meilleur
        
    • plus chanceux
        
    • avec plaisir
        
    Établissez des contacts, fixez-vous des objectifs pour vous-mêmes et efforcez-vous de faire du monde autour de vous un endroit plus heureux. UN وقوموا باتصالات وحددوا أهدافا فيما بينكم واسعوا جاهدين إلى أن تجعلوا العالم المحيط بكم عالما أسعد حالا.
    Rien ne fait mon papa plus heureux que la crème glacée. Open Subtitles لا شيء يجعل والدي أسعد من تناول الآيس كريم.
    Elle est plus heureuse que jamais, plus que quand elle était... nonne, ça c'est sûr. Open Subtitles أسعد مما كانت من قبل أسعد مما كانت راهبة ، بكل تأكيد
    Ce mémorandum a été publié après l'assassinat d'Assad Siftawi, membre dirigeant du Fatah. UN وصدرت هذه المذكرة بعد اغتيال أسعد الصفتاوي، وهو من ناشطي فتح البارزين.
    C'est le plus beau jour de ma vie. Rien ne pourra venir le gâcher. Absolument rien. Open Subtitles ،هذا هو أسعد يوم في حياتي لا شيء يُمكن أن يفسده، لاشيء أبداً
    Je ne pourrais pas être plus heureux de te voir te jeter à l'eau. Open Subtitles لايمكن أن أكون أسعد من رؤيتك وأنت تمشي على اللوح الخشبي
    Vous pourriez même être les plus heureux quelques années de plus. Open Subtitles أنت قد تكون أسعد حتى لأكثر من بضعة سنوات
    C'est censé être le jour le plus heureux de ma vie. Open Subtitles كان من المفترض أن يكون أسعد يوم في حياتي
    Mais ce mensonge nous rendait plus heureux que la réalité. Open Subtitles ولكن الكذبة جعلتنا أسعد مما قد تفعله الحقيقة
    Si je n'étais pas si gros je serais plus heureux. Open Subtitles إذا توقّفت عن تأجيل أشياء أنا سأكون أسعد.
    Parmi ceux qui étaient déjà réinstallés, beaucoup ont dit que les conditions étaient meilleures dans leur propre village que dans le camp et que, alors qu'à l'origine ils avaient hésité à revenir, ils étaient maintenant plus heureux qu'avant. UN ومن بين الذين أعيد توطينهم بالفعل، قال كثيرون إن الظروف في قراهم هي أفضل من الظروف في المخيم وبالرغم من أنهم كانوا في البداية غير راغبين في العودة فإنهم اﻵن أسعد حالا من ذي قبل.
    "Cher journal, je suis la fille la plus heureuse de Springfield..." Open Subtitles مذكرتي العزيزة ، اليوم أنا أسعد فتاة في سبرنغفيلد
    Je suis passé de la personne la plus heureuse à la plus triste que je n'ai jamais été en 15 secondes. Open Subtitles لقد أصبحت من أسعد إلى أحزن شخص كنت، في خلال خمسة عشر ثانية
    Parce que tu m'as sauvé la vie et que tu rends ma sœur plus heureuse que jamais. Open Subtitles لأنك يارجل أنقذت حياتي وجعلت أختي أسعد مما يمكنني أن أتذكر
    Il s'agit des nommés : Rafet Nayef Aouad, Amal Hamed Al Aouïdat, Yamen Assad Abou Jabal et Hicham Hussein Abou Jabal. UN - رأفت نايف عواد - أمل حمد العويدات - يامن أسعد أبو جبل - هشام حسين أبو جبل.
    En début de journée aujourd'hui, un terroriste au volant de sa voiture est rentré dans la foule massée sur deux quais à Jérusalem, tuant Jedan Assad et blessant 14 autres personnes. UN ففي وقت سابق من هذا اليوم اندفع إرهابي بسيارته نحو حشد من الواقفين على رصيفي محطة قطار في القدس، فقتل جدعان أسعد وجرح أربعة عشر شخصا آخر.
    Je peux sincèrement te dire que ç'a été le plus beau jour de ma vie. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك ببساطة أن هذا اليوم هو أسعد يوم في حياتي بأسرها
    Mohammad Asaad al-Samouni, qui marchait juste derrière lui, a tenté de lui porter secours, mais un soldat israélien, posté sur un toit lui a ordonné de continuer d'avancer. UN وتقدَّم محمد أسعد السموني لمساعدته، وكان يسير خلفه مباشرة، لكن جندياً إسرائيلياً على سطح أحد المنازل أمره بمتابعة سيره.
    Eyad As'ad Abu Ahmad-Shelbayeh a été tué et 11 autres Palestiniens ont été arrêtés. UN وقُتل في هذه العملية إياد أسعد أحمد أبو شلباية واحتُجز 11 فلسطينياً آخرين.
    M. Syed Asad Ali Shah, Président de l'ISAR à sa vingt-sixième session (Pakistan) UN السيد سيد أسعد علي شاه، باكستان، رئيس الدورة السادسة والعشرين لفريق الخبراء الحكومي الدولي
    C'est une chose que je suis content d'avoir laissée derrière. Open Subtitles هذا أمر أسعد بحق لكوني قد تركته ورائي.
    Je n'ai jamais été aussi heureux de m'être fait presque tué. Open Subtitles لم أسعد بهذا القدر قبلاً على إقترابي من الموت.
    Feras-tu de moi l'homme le plus heureux de l'univers perceptible en devenant ma femme ? Open Subtitles أسعد إنسان في الكون المنظور وان تصبحي زوجتي
    Où que vous soyez... nous vous envoyons tout notre amour et nos baisers pour le plus joyeux des joyeux NoÃ"ls. Open Subtitles أينما كنت.. فنحن نقدم لك كل حبنا وقبلاتنا لتمضي أسعد أعياد الميلاد السعيدة
    Seigneur, j'aime sincèrement ce chien, mais elle serait peut-être mieux chez le voisin. Open Subtitles رباه، إنّي أحبّ بصدق هذه الكلبة لكن ربما سوف تكون أسعد بالمنزل المجاور
    Pour conclure, l'orateur engage vivement les États membres à faire face à leurs responsabilités communes en assurant un avenir meilleur aux enfants de la planète. UN وحث الدول الأعضاء على تحمُّل مسؤوليتها المشتركة عن ضمان مستقبل أسعد لأطفال العالم.
    Je reste l'homme le plus chanceux du monde. Open Subtitles أستمر في كوني أسعد رجل حظًّا على وجه الأرض.
    L'Ukraine constate avec plaisir l'augmentation du volume de la coopération technique, qui montre à quel point les activités de l'ONUDI sont appréciées. UN 47- وقالت إنه قد أسعد أوكرانيا ملاحظة الزيادة في تنفيذ التعاون التقني، الذي يعكس تزايد تقدير أنشطة اليونيدو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد