ويكيبيديا

    "أشكال إساءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formes de mauvais
        
    • les mauvais
        
    • formes de violence
        
    • forme de mauvais
        
    • autres mauvais
        
    Au cours du procès, il est apparu que M. Al Singace avait été victime d'actes de torture et d'autres formes de mauvais traitement pendant sa détention. UN وخلال المحاكمة، زُعم أنه تعرض للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة أثناء الاحتجاز.
    De plus, toutes les allégations de torture ou d'autres formes de mauvais traitements doivent dûment et promptement faire l'objet d'enquêtes et donner lieu à des poursuites. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إجراء تحقيقات فورية في جميع ادعاءات التعذيب أو غيره من أشكال إساءة المعاملة ومقاضاة الجناة.
    Dans certains cas, ils sont gardés au secret et soumis à des actes de torture et à d'autres formes de mauvais traitements. UN وفي بعض الحالات يُحبسون انفرادياً ويتعرضون للتعذيب ولغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Elle s'est déclarée préoccupée par les allégations de torture et d'autres formes de mauvais traitements, particulièrement envers les détenus mineurs. UN وأعربت عن قلقها إزاء ادعاءات ممارسة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة، لا سيما ضد القصَّر المحتجزين.
    Coups de pied et coups de poing, coups de bâton ou d'autres objets, tels étaient les mauvais traitements dont il était fait état le plus souvent. UN ويشكل الركل المتكرر والضرب بقبضة اليد أو بالهراوات أو وسائل أخرى أكثر ما ورد تكراره من أشكال إساءة المعاملة.
    L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour éliminer toutes les formes de violence policière, et notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على جميع أشكال إساءة الشرطة للمعاملة، وأن تقوم بوجه خاص بما يلي:
    La Suède a fait mention d'informations fiables faisant état de tortures et d'autres formes de mauvais traitements infligées par des membres de la police, ainsi que de la fréquence de l'impunité. UN كما أشارت السويد إلى بلاغات موثوق بها بوقوع حوادث تنطوي على أعمال تعذيب وغيرها من أشكال إساءة المعاملة ارتكبها أفراد من الشرطة، فضلاً عن انتشار ظاهرة الإفلات من العقاب.
    Il risque donc d'être de nouveau arrêté et soumis à des tortures et d'autres formes de mauvais traitements. UN وسيؤدي هذا إلى تعريضه مرة أخرى لخطر الاحتجاز والتعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    Pour obtenir des aveux des détenus, ceux-ci auraient été soumis à la torture et à d'autres formes de mauvais traitements. UN ومن أجل انتزاع اعترافات من المحتجزين يدينون فيها أنفسهم، فقد ذُكر أنهم أخضعوا للتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    Plusieurs milliers de Palestiniens, dont des enfants, ont été emprisonnés, et des cas de torture et autres formes de mauvais traitements ont été signalés. UN فقد سُجن آلاف الفلسطينيين، ومنهم أطفال. كما سُجلت حالات تعذيب وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة.
    Il semble que les passages à tabac et d'autres formes de mauvais traitement et de torture soient des pratiques courantes. UN ويبدو أن الضرب المبـرّح وغيره من أشكال إساءة المعاملة والتعذيب يُمارس بانتظام. الاستنتاجات
    Cette unité veille à ce que les enfants soient protégés de toutes les formes de mauvais traitements et à ce qu'ils soient soutenus et élevés sans discrimination. UN وتسعى هذه الوحدة للتأكد من توفير الحماية للأطفال من جميع أشكال إساءة المعاملة، وتوفير الدعم لهم وتربيتهم دون تمييز.
    Parmi les autres formes de mauvais traitements mentionnées figurait l'obligation de demeurer au soleil de façon prolongée ou de ramper sur un sol couvert de cailloux coupants. UN وكانت أشكال إساءة المعاملة اﻷخرى المبلغ عنها تشمل إبقاء الشخص تحت حرارة الشمس العالية لفترات طويلة من الزمن وإرغامه على الزحف على أرض تغطيها الحجارة الحادة اﻷطراف.
    Des milliers de détenus palestiniens, parmi lesquels des femmes et des enfants, subissent tortures, châtiments corporels et autres formes de mauvais traitements et se voient refuser l'accès à des soins médicaux. UN ويتعرض آلاف المحتجزين الفلسطينيين، وبينهم نساء وأطفال، للتعذيب والعقوبة الجسدية وغير ذلك من أشكال إساءة المعاملة، وهم يمنعون من تلقي الرعاية الطبية.
    2.14 Les recommandations 128.60 à 128.63 et 128.76 sont relatives à la lutte contre la torture et autres formes de mauvais traitements. UN 2-14 وتشير التوصيات 128-60 إلى 128-63 و128-76 إلى مكافحة التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة.
    11. Certaines réalisations récentes méritent d'être citées car elles apparaissent dans d'importantes mesures prises pour condamner la torture et toutes les formes de mauvais traitements. UN 11- وحري ذكر بعض الإنجازات الحديثة لأنها تجسد الخطوات الرئيسية المتخذة لإدانة التعذيب وأي شكل من أشكال إساءة المعاملة.
    À cet égard, le Comité est gravement préoccupé par le manque de données relatives au nombre et à la nature des plaintes pour torture et autres formes de mauvais traitements d'enfants privés de liberté. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء الافتقار إلى بيانات عن عدد وطبيعة الشكاوى من التعذيب وغيره من أشكال إساءة معاملة الأطفال المحرومين من حرِّيتهم.
    L'article 3 du Code de l'enfance, qui garantit la protection des enfants contre toutes les formes de violence, de souffrance, de sévices physiques, mentaux ou sexuels, de négligence, d'abandon ou autres formes de mauvais traitements ou d'exploitation; UN المادة 3 من قانون الطفل التي تضمن حماية الطفل من كافة أشكال العنف أو الضرر أو الإساءة البدنية أو المعنوية أو الجنسية أو الإهمال أو التقصير أو غير ذلك من أشكال إساءة المعاملة والاستغلال.
    Aussi a-t-il recommandé au Gouvernement espagnol d'adopter un certain nombre de mesures afin d'honorer l'engagement qu'il avait pris de prévenir et de réprimer les actes de torture et autres formes de mauvais traitements. UN وأوصى، بناء على ذلك، بعدد من التدابير التي يتعين على الحكومة أن تتخذها بغرض الامتثال لالتـزامها بمنع وقمع أعمال التعذيب أو غيرها من أشكال إساءة المعاملة.
    L'État partie devrait présenter des informations sur les mesures prises pour prévenir la torture et les mauvais traitements qui y sont assimilés. UN ينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها لمنع التعذيب وما يماثله من أشكال إساءة المعاملة.
    L'État partie devrait prendre des mesures énergiques pour éliminer toutes les formes de violence policière, et notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة للقضاء على جميع أشكال إساءة الشرطة للمعاملة، وأن تقوم بوجه خاص بما يلي:
    Cette loi disposait que les détenus étaient traités avec dignité et n'étaient pas soumis à quelque forme de mauvais traitement que ce soit. UN ويقضي القانون بمعاملة السجناء في كنف الكرامة وعدم تعريضهم لأي شكل من أشكال إساءة المعاملة.
    Elle fait observer que l'absence de registres à jour et précis accroît le risque que les détenus subissent des tortures et autres mauvais traitements. UN وهي تجادل بأن عدم الاحتفاظ بسجلات دقيقة ومستوفاة بشأن المحتجزين يزيد من احتمال خضوع المحتجزين للتعذيب ولغيره من أشكال إساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد