En outre, ses traditions et sa culture sont très respectueuses de toutes les formes de vie. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها بحكم تقاليدها وثقافتها تولي بالغ الاحترام لكل أشكال الحياة. |
Ils ont été identifiés dans toutes les formes de vie animale et végétale étudiées. | UN | ويمكــن التعرف على تلك اﻵثار في جميع أشكال الحياة الحيوانية والنباتية التي بحث عنها فيها، ما عدا حياة اﻹنسان. |
L'utilisation de seulement une petite partie de cet arsenal conduirait à un hiver nucléaire et à la destruction de toute forme de vie sur la planète. | UN | ومن شأن استخدام جزء صغير من هذه الترسانة أن يؤدي إلى شتاء نووي وإلى دمار كل أشكال الحياة على هذا الكوكب. |
Des mesures urgentes et collectives sont nécessaires pour protéger les ressources naturelles dont dépend toute forme de vie. | UN | وعليه، لا بد أن نقوم بعمل جماعي على وجه الاستعجال لحماية الموارد الطبيعية التي ترتهن بها جميع أشكال الحياة. |
Le droit à participer aux activités récréatives, aux sports et à tous les aspects de la vie culturelle | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية واللعاب الرياضية وجميع أشكال الحياة الثقافية |
J'adore rechercher des formes viables. | Open Subtitles | أحبّ القيام بفحص على أشكال الحياة. |
La peur de la violence est un obstacle grave à la participation des femmes à toutes les formes de la vie socio-économique. | UN | والخوف من العنف يشكل عقبة كبيرة أمام مشاركة المرأة في جميع أشكال الحياة الاجتماعية والاقتصادية. |
Ils ont été identifiés dans toutes les formes de vie animale et végétale étudiées. | UN | ويمكــن التعرف على تلك اﻵثار في جميع أشكال الحياة الحيوانية والنباتية التي بحث عنها فيها، ما عدا اﻹنسان. |
Nous devons transformer notre société de façon que toutes les formes de vie y soient respectées. | UN | ولا بد لنا من تغيير مجتمعنا، لنحوله إلى مجتمع نحترم فيه جميع أشكال الحياة. |
Nous croyons à la sainteté et à l'intégrité de toute vie et de toutes les formes de vie. | UN | ونعتقد بقدسية وتكامل كل الحياة وكل أشكال الحياة. |
les formes de vie ne doivent pas être modifiées; nous rejetons donc toute espèce de droit de propriété intellectuelle sur la vie. | UN | ويجب ألا يتم تحويل أشكال الحياة إلى سلع؛ ولذلك فإننا نرفض أي شكل من أشكال فرض حقوق الملكية الفكرية على الحياة. |
les formes de vie ne doivent pas être modifiées; nous rejetons donc toute espèce de droit de propriété intellectuelle sur la vie. | UN | ويجب ألا يتم تحويل أشكال الحياة إلى سلع؛ ولذلك فإننا نرفض أي شكل من أشكال فرض حقوق الملكية الفكرية على الحياة. |
qu'ils pourraient être en mesure de soutenir une certaine forme de vie. | Open Subtitles | التي تبدو بعيدة كفاية عن شموسها وكثيفة كفاية التي قد تكون قادرة على دعم بعض أشكال الحياة. |
Non, je pense juste que nous devrions évaluer toute forme de vie. | Open Subtitles | لا، أنا فقط أعتقد أننا يجب أن قيمة جميع أشكال الحياة. |
Je suis une forme de vie parasite, à base de silicium Je m'appelle. | Open Subtitles | انا شكل من أشكال الحياة القائمة على السيليكون |
En participant à tous les aspects de la vie publique du pays, elles peuvent à la fois maîtriser leur propre destin et contribuer à l'évolution politique de la société dans son ensemble. | UN | ويستطيعون، بفضل مشاركتهم في جميع أشكال الحياة العامة في بلدانهم، التحكم في مصائرهم والإسهام في التغيير السياسي، الذي يطرأ على المجتمع ككل. |
Dans cet esprit, et dans un premier temps, le Fonds avait l'intention de faire participer les jeunes à toutes les étapes de la planification, et il espérait mettre au point des mécanismes concrets tels que la participation des jeunes à l'école ainsi qu'à d'autres aspects de la vie communautaire. | UN | وقال إن اليونيسيف بهذه الروح، تخطط، كنقطة بداية، لتحقيق مشاركة الشباب في جميع عملياتها التخطيطية، وهي تأمل في وضع آليات عملية من قبيل المشاركة في المدارس وغيرها من أشكال الحياة المجتمعية. |
Dans cet esprit, et dans un premier temps, le Fonds avait l'intention de faire participer les jeunes à toutes les étapes de la planification, et il espérait mettre au point des mécanismes concrets tels que la participation des jeunes à l'école ainsi qu'à d'autres aspects de la vie communautaire. | UN | وقال إن اليونيسيف بهذه الروح، تخطط، كنقطة بداية، لتحقيق مشاركة الشباب في جميع عملياتها التخطيطية، وهي تأمل في وضع آليات عملية من قبيل المشاركة في المدارس وغيرها من أشكال الحياة المجتمعية. |
"mignonnes petites formes viables... | Open Subtitles | أشكال الحياة المتناهية الصغر خاصتي. |
- Articles 7 et 8. Vie politique et publique. Le rapport établit une distinction entre la participation des femmes à la politique d'une part, et à des fonctions publiques et d'autres formes de la vie publique de l'autre. | UN | - المادتان 7 و 8: الحياة السياسية والعامة: يميز التقرير بين مشاركة المرأة في السياسة، من ناحية أولى، ومشاركتها في الوظائف العامة وسائر أشكال الحياة العامة، من ناحية ثانية. |
Il s'en suivait qu'il existait un droit à la reconnaissance, non des groupes de personnes en soi, mais de différentes formes de vie et d'organisation politiques. | UN | وهذا يعني ضمناً أن هناك حق في الاعتراف، ليس بمجموعات من الأشخاص بالذات، بل بمختلف أشكال الحياة السياسية والتنظيم. |
Tu es arrivé ici en tant que matériel génétique, contenant la plus puissante des formes de vie de notre planète... | Open Subtitles | وصلت على شكل مادة جينية، تحتوي على أقوى أشكال الحياة بكوكبنا... |
Ensemble de la faune marine vivant à proximité et au fond de la mer, et plus ou moins enfouie dans la couche superficielle du sédiment | UN | أحياء القاع هي أشكال الحياة البحرية التي تعيش على قاع المحيط أو فيه. |
Éliminer toute forme de vie qui nous menace d'extinction. | Open Subtitles | القضاء على جميع أشكال الحياة التي تهدد الانقراض لدينا. |
Mais peu ou pas de vie à la surface. | Open Subtitles | هناك تطّور جوفي كبير لكن أشكال الحياة محدودة جدًا على سطح الأرض. |
Tu m'as assise sur tes genoux, regardé dans les yeux, et dit que nos soleils entreraient bientôt en collision, et que toute vie serait éteinte sur notre planète. | Open Subtitles | كنت جالسا لي في حضنك، بدا لي في العين، وقال لي ان لدينا شموس سوف تصطدم قريبا، وجميع أشكال الحياة على كوكبنا سيتم إخماده. |