ويكيبيديا

    "أشكال العقاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • formes de châtiments
        
    • formes de châtiment
        
    • punition
        
    • sanction
        
    • forme de châtiment
        
    • un châtiment
        
    • forme de châtiments
        
    • peines
        
    • les châtiments
        
    • les punir
        
    • châtiment est
        
    Ces rencontres ont visé, essentiellement, l'interdiction des pires formes de châtiments corporels à l'endroit des enfants en milieu scolaire. UN وتمثل الهدف من ذلك أساساً في حظر ممارسة أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في المدارس.
    iii) Autres formes de châtiments collectifs 258 49 UN إغلاقها ' ٣ ' أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى
    Il est inacceptable qu'Israël continue d'infliger les pires formes de châtiment collectif au peuple palestinien. UN ومن غير المقبول أن تستمر إسرائيل في إلحاق أسوأ أشكال العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني.
    La loi interdit toutes les formes de châtiment corporel, de même que les atteintes émotionnelles et autres mesures humiliantes. UN وينص قانون الأطفال والشباب على عدم السماح بجميع أشكال العقاب البدني، وكذا الأذى النفسي وغيرها من التدابير المهينة.
    L'expulsion constitue par ailleurs une forme de punition collective, et le processus de paix ne pourra aboutir tant qu'il ne sera pas mis fin à cette situation. UN وهو يمثل شكلا من أشكال العقاب الجماعي، ولا يمكن لعملية السلم أن تنجح وهو مستمر في الوجود.
    Il s'agit bien d'une sanction masquée, ce qui permet d'établir une analogie avec le régime pénal ou disciplinaire. UN وقد كان استبعاده من منصبه بالفعل شكلاً من أشكال العقاب المقنَّع، وكان بالتالي مماثلاً لأي إجراء جنائي أو تأديبي.
    C'est une forme de châtiment collectif en contravention de l'article 33 de la quatrième Convention de Genève. UN ويُعد ذلك شكلا من أشكال العقاب الجماعي في انتهاك للمادة 33 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    En conséquence, le Gouvernement a interdit, par voie de circulaire, toutes formes de châtiments corporels dans tous les établissements d'enseignement. UN ووفقاً لذلك، حظرت الحكومة، من خلال إصدار تعميم، جميع أشكال العقاب البدني في كل المؤسسات التعليمية.
    iii) Autres formes de châtiments collectifs 300 61 UN ' ٣ ' أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى
    iii) Autres formes de châtiments UN أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى
    iii) Autres formes de châtiments collectifs UN `٣` أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى
    iii) Autres formes de châtiments UN أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى حالات الطرد
    Il s'est enquis des mesures prises pour interdire toutes formes de châtiment corporel. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لحظر جميع أشكال العقاب البدني.
    Il n'existait aucune preuve que la peine de mort avait un effet plus dissuasif que d'autres formes de châtiment. UN ولا يوجد أي دليل على أن عقوبة الإعدام رادعة للجريمة أكثر من أشكال العقاب الأخرى.
    iii) Autres formes de châtiment collectif UN ' ٣ ' أشكال العقاب الجماعي اﻷخرى
    D'autres formes de punition pourraient être préférables pour des raisons tant financières que pratiques et du point de vue des droits de l'homme. UN بل إن أشكال العقاب البديلة يمكن تفضيلها بالاستناد إلى الاعتبارات المالية والعملية وتلك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le Comité est préoccupé par la pratique de la mise à l'isolement pendant de longues durées à titre de mesure de punition. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن فترات الحبس الانفرادي المطولة تستخدم كشكل من أشكال العقاب.
    Il est préoccupé par le fait que la mise à l'isolement pendant de longues périodes est utilisée à titre de punition. UN وتشعر اللجنة بالقلق من استخدام فترات الحبس الانفرادي المطولة كشكل من أشكال العقاب.
    Il s'agit bien d'une sanction masquée, ce qui permet d'établir une analogie avec le régime pénal ou disciplinaire. UN فقد كان استبعاده من منصبه بالفعل شكلاً من أشكال العقاب المقنَّع، وكان بالتالي مماثلاً لأي إجراء جنائي أو تأديبي.
    Lorsqu'il s'agit d'une forme de châtiment collectif, celui-ci est considéré comme une violation flagrante des droits de l'homme. UN وحيثما يمثل ذلك شكلاً من أشكال العقاب الجماعي فإنه يعتبر انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    De nombreuses personnes avec qui la Mission s'est entretenue ont dit avoir vu et ressenti ces pratiques comme un châtiment collectif infligé aux Palestiniens en raison de leurs choix politiques. UN وهذا ما رآه وشعر به كثيرون ممن تكلمت معهم البعثة وبوصفه شكلاً من أشكال العقاب الجماعي الذي فرض على الفلسطينيين بسب خياراتهم السياسية.
    Un amendement au Code pénal visant à incriminer toute forme de châtiments corporels à l'égard des mineurs avait été rédigé. UN 12- وأدخل تعديل على القانون الجنائي يعتبر بموجبه أي شكل من أشكال العقاب البدني الذي يفرض على القصر جريمة جنائية.
    Ils sont également appelés à entreprendre des réformes législatives afin d'abolir les formes violentes de peines et de dépénaliser les délits d'état. UN وحُثت الدول أيضاً على إجراء إصلاحات قانونية للقضاء على أشكال العقاب العنيفة عدم التجريم استناداً إلى ظاهر الحال.
    En Europe et en Asie du Sud, des organisations intergouvernementales militent pour faire interdire tous les châtiments corporels. UN وتقوم منظمات حكومية دولية في أوروبا وجنوب آسيا بحملات لحظر جميع أشكال العقاب البدني في جميع أنحاء منطقتيها.
    Plusieurs témoins ont souligné qu'on plaçait fréquemment les détenus à l'isolement pour les punir, parfois sur de longues périodes. UN وأكد عدة شهود أن استخدام الحبس الانفرادي، بما في ذلك لفترات زمنية طويلة، شكل من أشكال العقاب السائدة.
    13. D'après l'Initiative mondiale pour mettre fin à tous les châtiments corporels infligés aux enfants, ce genre de châtiment est légal dans la famille. UN 13- وذكرت المبادرة العالمية لإنهاء جميع أشكال العقاب البدني للأطفال أن العقاب البدني مشروع في البيت(16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد