ويكيبيديا

    "أضرار مادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dégâts matériels
        
    • dommages matériels
        
    • préjudice matériel
        
    • endommageant
        
    • endommagé
        
    • matérielles considérables
        
    • dégât matériel
        
    • dommage matériel
        
    • dommages physiques
        
    • préjudices matériels
        
    Dans tous les cas, les dégâts matériels ont été considérables. UN ولحقت أضرار مادية جسيمة في جميع هذه المواقع.
    dégâts matériels et légères blessures sur certaines des personnes à bord. UN ولحقت بالطائرة أضرار مادية وأصيب بعض الأشخاص بجراح خفيفة.
    L'ennemi s'est servi de pièces d'artillerie et de mortiers de 120 mm : au total, quelque 25 projectiles sont tombés en différents endroits de la région, causant des dégâts matériels considérables. UN ويبلغ مجموع ما سقط على أجزاء مختلفة من المنطقة ٢٥ قنبلة مما تسبب في وقوع أضرار مادية كبيرة.
    Onze personnes auraient été blessées et l'attaque aurait entraîné des dommages matériels importants. UN وأفيد بأن 11 شخصا أصيبوا، كما أسفر الهجوم عن أضرار مادية جسيمة.
    Il a en outre causé dans la ville de considérables dommages matériels dont l'étendue est en cours d'évaluation. UN كما تسبب القصف في إلحاق أضرار مادية جسيمة بالمدينة، يجري حاليا تقييم مداها.
    Enfin, pour la première fois, des dédommagements sont prévus en cas de préjudice matériel et même moral. UN وأخيراً، وﻷول مرة، تقررت التعويضات المادية ازاء الحاق أضرار مادية أو حتى معنوية.
    Au total, 28 obus d'artillerie de différents calibres ont été tirés, causant des dégâts matériels considérables dans la ville. UN وأطلق ما مجموعه ٢٨ قذيفة مدفعية من مختلف العيارات، نجمت عنها أضرار مادية جسيمة لدى سقوطها في المدينة.
    Ces tirs, qui se sont produits à 0 h 35, 0 h 40 et 1 h 30 respectivement, ont fait des victimes et causé des dégâts matériels. UN وقد نجم عن العدوان اﻹيراني هذا إلحاق أضرار مادية في اﻷفراد والممتلكات.
    De même, cette explosion a causé la destruction de centaines d'habitations et des dégâts matériels importants. UN وأدى هذا الانفجار أيضا إلى تدمير مئات المساكن وإلى أضرار مادية كبيرة.
    Ces obus n'ont fait ni blessé ni dégâts matériels. UN ولم تتسبب هذه القذائف بإصابات أو أضرار مادية.
    Ces frappes aériennes ont fait un grand nombre de blessés parmi les Palestiniens et entraîné d'importants dégâts matériels au niveau des habitations et des biens. UN وأدت الغارات الجوية إلى إصابة العديد من الفلسطينيين وتسببت في إلحاق أضرار مادية جسيمة بالمنازل والممتلكات.
    Elles ont également bombardé la ville et le port de Moba, provoquant des dégâts matériels et faisant des victimes parmi la population civile. UN وقصفت تلك القوات أيضا مدينة موبا ومطارها متسببة في أضرار مادية وإصابات في صفوف المدنيين.
    D'autres actes terroristes ont été menés contre des camions-citernes et des stations-service d'essence dans divers endroits du pays et ont occasionné de graves dégâts matériels. UN كما استهدفت أعمال إرهابية أخرى صهاريج ومحطات للتزويد بالوقود في مناطق مختلفة من البلد نجمت عنها أضرار مادية بالغة.
    De nombreux dégâts matériels auraient été relevés lors de ces attaques. UN وتسببت هذه الهجمات في أضرار مادية عديدة.
    C'est ainsi que Mlle Sandrine Robert a été retrouvée saine et sauve; par contre, les deux véhicules récupérés ont subi des dommages matériels. UN وآنذاك عُثر على السيدة ساندرين فوبير ولم يمسسها مكروه؛ في حين لحقت أضرار مادية بالمركبتين اللتين تم استردادهما.
    Il n'y a pas eu de blessés et les dommages matériels étaient minimes. UN ولم تسجل أي إصابات، بل اقتصر الأمر على أضرار مادية بسيطة.
    L'explosion n'a pas fait de blessés et n'a pas causé de dommages matériels au bâtiment de l'ambassade. UN ولم يسبب الانفجار أي إصابات بشرية ولم يلحق أي أضرار مادية بمبنى السفارة.
    Il a été recommandé à l'État partie d'octroyer aux auteurs une indemnisation adéquate pour le préjudice matériel et moral subi. UN أوصت اللجنة بأن تمنح الدولة الطرف الملتمسَين تعويضاً كافياً عما تكبداه من أضرار مادية ومعنوية.
    À 11 h 30, des hélicoptères de combat israéliens ont attaqué la commune de Chouhour, dans la zone de la minoterie, faisant un mort, El Hadj Fakhri Abou Mustapha, et endommageant quatre véhicules. UN ـ الحاج فخري أبو مصطفى وحصول أضرار مادية في أربع سيارات.
    Les bombardements ont également endommagé un dispensaire en cours de construction appartenant au Ministère du travail et des affaires sociales, ainsi que le réseau électrique de la ville susmentionnée. UN كما نتج عن القصف إصابة مستوصف قيد الإنشاء تابع لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية بعدة شظايا وحصول أضرار مادية في شبكتي الكهرباء للبلدة المذكورة.
    L'expérience a montré que les régimes de sanctions occasionnent des pertes matérielles considérables et un grave préjudice économique pour la population des pays visés. UN وقد أثبتت التجربة أن أنظمة الجزاءات تنتج عنها أضرار مادية هائلة وتلحق خسائر اقتصادية كبيرة بالسكان المدنيين في البلدان المستهدفة.
    On n'a signalé ni blessé ni dégât matériel. UN ولم يبلغ عن حدوث إصابات أو أضرار مادية.
    :: Ils sont liés à des activités terroristes qui n'ont cependant causé aucun dommage matériel. UN :: إذا كانت الأموال ذات صلة بأنشطة إرهابية لم تُسبب بعد أية أضرار مادية.
    Ses activités ont occasionné des dommages physiques et psychologiques à la population en général et particulièrement à des femmes et des enfants. UN وقد تسببت أنشطتها في أضرار مادية ونفسية للسكان بوجه عام، وبخاصة النساء والأطفال.
    Depuis la libéralisation du régime des sanctions, des peines non privatives de liberté ont été prononcées à l'égard de plus de 25 000 personnes ayant versé des dommages en réparation de préjudices matériels. UN ومنذ تحرير العقوبة، فإن أكثر من 000 25 شخص قدموا تعويضات عن أضرار مادية وأُنزلت بهم عقوبات لا تتضمن السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد