Considérant que tous les États d'Amérique latine et des Caraïbes sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), | UN | وإذ يضع في اعتباره بأن جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، |
Les cinq États dotés d'armes nucléaires se sont tous, en premier lieu, engagés à ne pas utiliser d'armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes, parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتعهدت أولاً جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الخمس بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Notant que, dans leur grande majorité, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont désormais parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, | UN | " وإذ تلاحظ أن اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هي اﻵن أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، |
C'est le seul régime qui a la sombre réputation d'avoir attaqué les installations nucléaires d'États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et qui menace toujours d'attaquer les installations nucléaires pacifiques d'autres États de la région soumises aux garanties de l'AIEA. | UN | وهذا النظام هو الوحيد الذي له سجل أسود من الاعتداءات على منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بشن هجوم على منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتابعة لدول أخرى في المنطقة. |
Nous ne pensons pas que les auteurs du projet de résolution, dont tous sont parties au TNP, agissent de façon constructive en définissant un nouvel ordre du jour. | UN | ونحن لا نعتقد أن مقدمي مشروع القرار، وجميعهم أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يقدمون إسهاما بناء بوضع خطة مختلفة. |
Pour les pays qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires et sont parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires, cette situation est très préoccupante. | UN | 7 - وبالنسبة للبلدان غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أيضا أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يشكل هذا الوضع مدعاة للقلق الشديد. |
La Commission travaille avec les États dotés d'armes nucléaires et ceux qui n'en sont pas dotés, avec les parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les pays qui n'y adhèrent pas, et ce, dans toutes les régions. | UN | وتعمل اللجنة مع الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية ومع أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأطراف خارجها، وفي جميع المناطق. |
Déclaration faite le 19 avril 2002 par l'Indonésie au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | بيان مقدم من إندونيسيا في 19 نيسان/أبريل 2002 باسم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Déclaration faite le 19 avril 2002 par l'Indonésie au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | بيان مقدم من إندونيسيا في 19 نيسان/أبريل 2002 باسم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Déclaration faite le 19 avril 2002 par l'Indonésie au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | بيان مقدم من إندونيسيا في 19 نيسان/أبريل 2002 باسم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Pour les pays qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires, qui sont en outre parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, cette situation suscite de graves inquiétudes. | UN | 26 - وبالنسبة للبلدان غير الحائزة للأسلحة النووية، التي هي أيضا أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يخلق هذا الوضع باعثا على القلق الشديد. |
Déclaration faite le 19 avril 2002 par l'Indonésie au nom des membres du Mouvement des pays non alignés qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | بيان مقدم من إندونيسيا في 19 نيسان/أبريل 2002 باسم الدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Pour les pays non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, cette situation est très préoccupante. | UN | 4 - ويشكل هذا الوضع مصدر قلق شديد للبلدان غير الحائزة للسلاح النووي التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Le Royaume-Uni soutient qu'à l'exemple de tous les États non dotés de l'arme nucléaire qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Mongolie est visée par l'assurance de sécurité type prévue par le Traité. 2. Asie du Sud-Est | UN | وتؤكد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن منغوليا، شأنها شأن جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، مشمولة بضمانات اﻷمن المعمول بها بموجب الاتفاقية. |
Notant que, dans leur grande majorité, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont désormais parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires 9/, | UN | وإذ تلاحظ أن اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة هي اﻵن أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٩(، |
Les accords de garanties généralisées servent à vérifier que les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires respectent leur obligation juridique de ne pas employer de matières nucléaires pour fabriquer des armes nucléaires ou des dispositifs explosifs nucléaires. | UN | وتُستخدم اتفاقات الضمانات الشاملة للتحقق من مدى امتثال الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لالتزاماتها القانونية بعدم استخدام مواد نووية في صناعة أسلحة نووية أو أجهزة نووية متفجرة. |
Ce régime est le seul à avoir la triste réputation de s'attaquer à des installations d'États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et qui continue de menacer de s'attaquer aux installations nucléaires pacifiques d'autres États de la région soumises aux garanties intégrales de l'AIEA. | UN | وهذا النظام هو الوحيد صاحب السجل المظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تابعة لدول أخرى في المنطقة. |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sont parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'emploi des armes chimiques et à la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques et à toxines et y ont toujours souscrit. | UN | الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية هي دول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس الأسلحة البكتريولوجية والسمّية، وهي تتقيّد دوما بهذه الصكوك. |
Ces pays, au lieu d'axer leur attention sur les installations nucléaires pacifiques et soumises au régime des garanties des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), feraient mieux de lutter contre la véritable menace de prolifération que constituent les installations nucléaires secrètes du régime sioniste non placées sous garanties. | UN | فبدلاً من تركيز هذه البلدان على المرافق النووية السلمية المشمولة بالضمانات لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ينبغي لها أن تتصدى لخطر الانتشار الحقيقي الذي تشكله منشآت النظام الصهيوني السرية غير المشمولة بالضمانات للأسلحة النووية السرية. |
C'est le seul régime dont les sombres antécédents comprennent des attaques contre les installations nucléaires d'États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et qui menace toujours d'attaquer les installations nucléaires pacifiques d'autres États de la région. | UN | وهذا النظام هو الوحيد الذي له سجل مظلم بمهاجمة منشآت نووية تابعة لدول أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والذي يواصل التهديد بمهاجمة منشآت نووية ذات أغراض سلمية خاضعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتابعة لدول أخرى في المنطقة. |
Tous les membres de la Conférence du désarmement qui sont aussi parties au TNP se sont associés au consensus sur les textes que je viens de lire. | UN | وقد انضمت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح التي هي أيضاً أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى توافق الآراء حول النصوص التي قرأتُها للتوّ. |
La République du Kazakhstan se félicite des assurances de sécurité données par les puissances nucléaires, membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU, aux États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ترحب جمهورية كازاخستان بإعطاء الدول الحائزة لﻷسلحة النووية - اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة - ضمانات أمن للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |