ويكيبيديا

    "أعتبر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • considérer
        
    • considère
        
    • considérerai
        
    • suppose
        
    • prendre
        
    • prends
        
    • considérait
        
    • Prends-le
        
    • pense
        
    • imagine
        
    • sont rejetées
        
    • Je trouve
        
    • 'estime
        
    • je crois comprendre
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée accepte les procédures que je viens d'exposer? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على الإجراءات التي حددتها للتو؟
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter ces États à participer à ses travaux conformément au règlement intérieur? Merci. UN فهل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة هذه الدول إلى المشاركة في عملنا وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر؟ شكراً.
    Je considère notre activité commune au Kosovo comme un modèle régional d'efficacité. UN وإني أعتبر أن نشاطنا المشترك في كوسوفو يمثل نموذجا إقليميا للفعالية.
    En l'absence d'objections, je considère que la Commission souhaite agir en conséquence. UN إذا لم أسمع اعتراضا سوف أعتبر أن اللجنة ترغب في أن تفعل ذلك.
    En l'absence d'objection, je considérerai que l'Assemblée approuve cette procédure. UN وحيث أنني لا أسمع أي اعتراض، أعتبر أن الجمعية توافق على هذا اﻹجراء.
    Je suppose que personne ne veut savoir que je considère ça comme une violation. Open Subtitles لا أظن بأنكم تريدون معرفة أنني أعتبر هذا تعدياً على حقوقي
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de la Partie I du rapport de la Deuxième Commission sur le point 96 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالجزء اﻷول من تقرير اللجنة الثانية بشأن البند ٩٦ من جدول اﻷعمال؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée décide d'adopter ce projet de résolution? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر اعتماد مشروع القرار المذكور؟
    Puis-je considérer que ce point doit également être inscrit à l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن هذا البند سيدرج أيضا في جدول اﻷعمال؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite ainsi achever son examen du point 14 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٤١ من جدول اﻷعمال؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée en a fini avec son examen du point 47 de l'ordre du jour? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تختتم نظرها في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟
    Puis-je également considérer que l'Assemblée souhaite ainsi achever l'examen du point 26 de l'ordre du jour? UN هل لـــي أن أعتبر أيضـا أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ٢٦ من جدول اﻷعمال؟
    Je considère donc ma dette envers vous remboursée en totalité. Open Subtitles لذا فأنا أعتبر ديني لك قد سُدِّد بالكامل
    Mais je considère ça comme une bonne chose, au moins elle a arrêté de cuisiner. Open Subtitles , لكنني أعتبر هذا شيئاً جيداً لأنه على الأقل الخبز قد توقف
    S'il n'y a pas de commentaires sur ces paragraphes, je considérerai que la Commission souhaite adopter le chapitre IV du projet de rapport. UN وسيجري التصويب في جميع اللغات التي ينطبق عليها. هل لي أن أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الجزء الرابع من مشروع التقرير؟
    En l'absence de commentaires sur les paragraphes 9 à 11, je considérerai que la Commission décide d'adopter ces paragraphes. UN ونظرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ٩ إلى ١١، أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات.
    Je suppose que les séances ne se sont pas bien passées. Open Subtitles أنا أعتبر أن الجلسات لم تسر علي ما يرام.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note de l'appel solennel dans le cadre du respect de la Trêve olympique? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالنداء الرسمي فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية؟
    En fait, lorsqu'un régime comme le régime syrien diffame un État parce que celui-ci n'a pas adopté sa définition du terrorisme, je prends cela comme un compliment. UN وفي الواقع، عندما يعمد نظام مثل النظام القائم في سورية إلى تشويه سمعة أية دولة أخرى لعدم اعتمادها تعريفه لمعنى الإرهاب، فإنني أعتبر ذلك إطراء.
    Juro aussi se considérait comme un grand magicien, et rien ne pouvait arrêter son ambition. Open Subtitles جورو) أيضاً أعتبر نفسه) ساحر عظيم ولم يكن هناك ما يقف طموحه
    Prends-le d'une reine du bal. Open Subtitles نعم، حسنا، أعتبر من الملكة حفلة موسيقية.
    Je pense en effet que l'ONU est moderne. UN والواقع، إنني أعتبر اﻷمم المتحدة حديثة لﻷسباب التالية.
    J'imagine que l'arme de la victime a été trouvée ici ? Open Subtitles أنا أعتبر أنه تم العثور على سلاح الضحية هنا؟
    Si toutes les parties du dispositif de la proposition sont rejetées, la proposition est considérée comme rejetée dans son ensemble. UN وإذا رفضت جميع أجزاء منطوق المقترح، أعتبر المقترح مرفوضا بمجموعه. التعديلات
    Écouten Je trouve ça génial, mais au risque de passer pour une rabat-joie, vas-y doucement. Open Subtitles الاستماع، وأعتقد أن هذا شيء عظيم، و ولكن في خطر السبر مثل بطانية مبللة، أعتبر بطيئة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée estime que la discussion de ce point à la présente session est achevée? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على اختتام مناقشة هذا البند في الدورة الحالية.
    je crois comprendre que la Conférence souhaite inviter l'Islande à participer à nos travaux conformément à son règlement intérieur. UN هل أعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة آيسلندا إلى المشاركة في أعماله وفقا للنظام الداخلي؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد