Le Costa Rica se félicite de la mise en place d'un Groupe d'appui à la mise en œuvre prévue dans le document de travail établi par le Président. | UN | تؤيد كوستاريكا ما جاء في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس بصدد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ. |
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I. | UN | وترد الورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I. | UN | وترد الورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Il a pris note du document de travail du Président et décidé de le transmettre à la Conférence pour complément d'examen. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها. |
Le Kenya est favorable à l'adoption de l'approche globale préconisée dans le document du Président pour la mise en œuvre du traité sur le commerce des armes. | UN | تؤيد كينيا النهج الشامل المتبع فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية حسب ما يرد في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس. |
Liste préliminaire, établie par le Président, des questions demandant à être examinées plus à fond par la Commission spéciale 1 | UN | قائمة أولية أعدها الرئيس للمسائل التي يلزم إجراء مزيد من المناقشات بشأنها في اللجنة الخاصة ١ |
Il appelle l'attention sur le fait que malgré les discussions pertinentes ayant eu lieu au cours des deux semaines précédentes, l'ordre des orateurs n'a toujours pas été arrêté définitivement et il s'agit simplement d'une liste provisoire d'orateurs établie sur le principe du roulement, sans règle fixée à l'avance, qui a été préparée par le Président pour permettre à la Troisième Commission de poursuivre ses travaux. | UN | واسترعى الانتباه إلى أنه على الرغم من المناقشات ذات الصلة التي جرت منذ أسبوعين فإن ترتيب المتكلمين لم يحدد بعد بصفة نهائية، وأنه ليس إلا قائمة مؤقتة بالمتكلمين على أساس التناوب دون نمط ثابت أعدها الرئيس لتمكين اللجنة الثالثة من مواصلة أعمالها. |
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I (en anglais seulement). | UN | وترد الورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I. | UN | والورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I. | UN | والورقة التي أعدها الرئيس ملحقة بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Le texte établi par le Président est joint au présent rapport en tant qu'annexe I. | UN | والحقت الورقة التي أعدها الرئيس بهذا التقرير بوصفها المرفق الأول. |
Un résumé établi par le Président du débat de haut niveau et des dialogues avec les autorités locales et les autres partenaires figure à l’annexe III. | UN | ٠٣ - وترد في المرفق الثالث أدناه، ملخصات أعدها الرئيس للمناقشة في الهيئة رفيعة المستوى وللحوارات مع السلطات المحلية والشركاء اﻵخرين. |
Les résultats de ces délibérations de groupes ont fourni les éléments nécessaires à un document de synthèse établi par le Président, qui a servi de base aux discussions finales du Colloque. | UN | وقد شكلت نتائج مداولات هذه اﻷفرقة أساسا لوثيقة مناقشة أعدها الرئيس ودارت على أساسها المناقشات الختامية للندوة. الاجراء الذي اتخذه الاجتماع |
Pour 2009, sur la base de ce qui a déjà été adopté et du document établi par le Président, le montant est inférieur à 2 millions de dollars. | UN | أما بالنسبة لعام 2009، فإن المبلغ المقدّر يقل عن مليوني دولار، وفقاً لما اعتُمد في هذا السياق وللوثيقة التي أعدها الرئيس. |
Il a pris note du document de travail du Président et décidé de le transmettre à la Conférence pour complément d'examen. | UN | كما أحاطت اللجنة علما بورقة العمل التي أعدها الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر لمزيد من النظر فيها. |
Le Royaume-Uni adhère sans réserve aux buts et objectifs du traité présentés dans le document de travail du Président. | UN | تؤيد المملكة المتحدة تأييدا تاماً جميع الأهداف والمقاصد بصيغتها الواردة في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس. |
Le Kenya encourage fortement la création d'un groupe d'appui à la mise en œuvre qui sera chargé des tâches spécifiques définies dans le document du Président. | UN | تؤيد كينيا بشدة إنشاء وحدة لدعم التنفيذ وتكليف هذه الوحدة بمهام محددة على النحو المبين في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس. |
La note d'information établie par le Président est jointe en annexe I. | UN | وترد ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها الرئيس باعتبارها المرفق الأول. |
Le Comité sera saisi d'une note de scénario pour la réunion préparée par le Président (UNEP/POPS/POPRC.8/INF/1) et d'un calendrier provisoire pour la semaine, établi par le secrétariat (UNEP/POPS/POPRC.8/INF/2). | UN | 5 - سيكون معروضاً على اللجنة مذكرة سيناريو للاجتماع أعدها الرئيس (UNEP/POPS/POPRC.8/INF/1)، وجدول زمني مؤقت للأسبوع أعدته الأمانة (UNEP/POPS/POPRC.8/INF/2). |
De plus, nous approuvons le programme de travail élaboré par le Président afin de nous guider dans l'examen du rapport intégral du Secrétaire général, puis pendant les consultations thématiques qui se tiendront ultérieurement, sous la direction du Président assisté des 10 facilitateurs sélectionnés à cet effet. | UN | ونوافق أيضاً على خريطة الطريق التي أعدها الرئيس لإرشادنا إذ ننظر في تقرير الأمين العام في مجمله وخلال المشاورات المواضيعية التي ستعقد في وقت لاحق حول مجموعات المواضيع التي سيجريها الرئيس بمساعدة الميسرين العشرة الذين اختيروا لهذا الغرض. |
Ce faisant, il peut s'appuyer sur les documents établis par le Président pour faciliter les négociations, afin d'en faire la synthèse. | UN | ويمكنه في ذلك أن يعتمد على الوثائق التي أعدها الرئيس لتيسير المفاوضات، بهدف المضي في توحيد النص. |
Dans l'ensemble, le document de travail du Président est assez équilibré, même s'il faut soulever certaines questions précises. | UN | 23 - واستطرد قائلا إنه بصفة عامة فإن ورقة العمل التي أعدها الرئيس متوازنة بدرجة كبيرة وذلك على الرغـم من أن هناك بعض المسائل المحددة التي توجد حاجة إلى إثارتها. |
Le document interne présenté par le Président sera extrêmement utile à cet égard. | UN | وستكون الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس مفيدةً للغاية في هذا الصدد. |
2. À cet égard, le Groupe de travail est convenu que les États Membres devraient être invités à répondre aux questions suivantes préparées par la Présidente: | UN | 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس: |