Je ne peux plus être un docteur si Je sais que, sous la pression | Open Subtitles | لم أكن لأكون طبيباً لو كنت أعرف, أنه إذا تعرضت لللظغط |
Je sais que je suis rarement invité à ces déjeuners de travail, mais les nobles m'ont demandé de vous présenter cela. | Open Subtitles | أعرف أنه نادرا ما يُوجة لي دعوة لوجبات إفطار العمل ولكن النبلاء طلبوا أن أقدم هذه لك |
Ouais, je le sais, Je sais que c'est un type bien. | Open Subtitles | أجل، أعرف، إتفقنا؟ أعرف أنه رائع، أعرف أنه رائع. |
Je sais qu'il se l'est fait enlever avant notre rencontre. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه كان الوشم إزالة قبل التقينا. |
Et je sais de quoi ça a l'air, maman, avec tout ce qu'il raconte à la télé mais ce n'est pas grave, parce que Je sais qu'il a un plan. | Open Subtitles | وأنا أعلم كيف يبدو، أمي، مع كل الاشياء انه كان يقول على التلفاز ولكن كل شئ عل ما يرام، لأنني أعرف أنه لديه خطة. |
Ma mère et les infirmières ne m'ont pas crue, mais je savais que c'était vrai. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، والدتي والممرضات لم يصدقوا، ولكن كنت أعرف أنه كان حقيقيا. |
Je savais qu'il était têtu, mais ça, c'est le pompon ! | Open Subtitles | كنت أعرف أنه سيثير مشكله لكن هذه هي الأسوأ |
Je sais que c'est difficile. Tous ces agents chimiques qui tourbillonnent. | Open Subtitles | والآن، أعرف أنه صعب كل تلك الهرمونات تتدفق حولك |
Si tu peux sécuriser sa sorti, Je sais que tu peux le faire et comment, il laissera tomber les poursuites... pas de violence, personne n'est blessé. | Open Subtitles | لو كان بإمكانك تأمين إطلاق سراحه و أنا أعرف أنه بإمكانك وكيف سوف تفعلينها هو سوف يجعل هذه الإجراءات تذهب بعيدًا |
Je sais que ce miracle est difficile à comprendre pour beaucoup, mais si quelqu'un est capable de le faire, c'est toi. | Open Subtitles | أعرف أنه من الصعب على الناسأنتصدق, لكن لو كان هناك أحد سيصدق فأنا أعرف أنه سيكون أنتِ. |
Mais parce que Je sais que votre regard le ferait souffrir. | Open Subtitles | لكن لأنني أعرف أنه سيُجرح من أول نظرة غريبة. |
Je sais que vous et moi, on a eu quelques différends. | Open Subtitles | أعرف أنه كانت هناك خلافات كثيرة بيننا في الماضي |
Oui, Je sais que c'est imposs... mais je me disais que vous sauriez rendre possible l'impossible. | Open Subtitles | أعرف أنه يستحيل الحصول عليه لكن أتسائل إن كان بإمكانك جعل المستحيل ممكناً |
Je sais qu'il est bizarre, mais son passe-temps étrange ne fait pas de lui un meurtrier. | Open Subtitles | أعرف أنه رجل غريب، لكن فقط لأن عنده هواية شاذه لا يجعله قاتل |
Je sais qu'il a démissionné. C'est vrai, c'est notre faute. | Open Subtitles | نعم, أعرف أنه قدم استقالته أجل, إنه خطؤنا |
Je sais qu'il le saura et alors tout sera terminé | Open Subtitles | أعرف أنه سيعرف وعندما يعرف , سيسوء الأمر |
Donc, je savais pas qui c'était, ok, mais je savais que c'était quelqu'un d'important, parce qu'il devait y avoir exactement cinq rondelles de citron dans l'eau. | Open Subtitles | إذًأ، لم أكن أعرف من سيأتي لكن كنت أعرف أنه شخص مميز لأنهم طلبوا طلب محدد من 5 ليمونات مقطعة شرائح |
Je sais que je dois être bon envers mon prochain, sinon il me casse la gueule. | Open Subtitles | أعرف أنه يجب أن أكون لطيفاً مع فرقتي أو سأتلقى لكمة في الوجه |
Je savais qu'il n'était pas sérieux, il disait ça pour plaisanter. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه كان يحاول فقط أن يكون مضحكا. |
Je savais que je ne pouvais plus jamais avoir un enfant, quoique je fasse. | Open Subtitles | كنت أعرف أنه لا يمكنني إنجاب هذا الطفل، مهما فعلت. |