ويكيبيديا

    "أعضاء البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les membres de la mission
        
    • des membres de la Mission
        
    • ses membres
        
    • aux membres de la mission
        
    • membre de la mission
        
    • des membres d'une mission
        
    • la mission a
        
    Entre autres responsabilités, il incombe au chef de la mission de s'assurer que tous les membres de la mission : UN ويتعين على رئيس البعثة على وجه الخصوص، أن يكفل قيام جميع أعضاء البعثة بالأشياء التالية، في جملة أمور:
    les membres de la mission ont été reçus deux fois par le Président de la République du Guatemala, M. Ramiro de León Carpio. UN واستقبل أعضاء البعثة مرتين من قِبل رئيس جمهورية غواتيمالا، السيد راميرو دي ليون كاربيو.
    Cependant, cet environnement n'a pas découragé les membres de la mission qui ont courageusement continué à s'acquitter de leur tâche. UN ومع ذلك، لم تثبط هذه البيئة من عزيمة أعضاء البعثة الذين واصلوا عملهم بشجاعة.
    Les questions qui ont pu se poser ont été tranchées eu égard à la prépondérance et à la qualité des témoignages, de manière à convaincre chacun des membres de la Mission du bien-fondé de leurs conclusions. UN وجرى البت في المسائل على أساس أرجحية ونوعية الأدلة التي يقتنع بها جميع أعضاء البعثة كي يطمئنوا إلى صحة استنتاجاتهم.
    des membres de la Mission se sont rendus un peu partout dans le pays, et notamment dans les régions frontalières. UN وسافر أعضاء البعثة إلى جميع أنحاء البلد، بما في ذلك مناطق الحدود.
    Tous les membres de la mission ont fait preuve d'un niveau élevé de compétence et le concours et l'aide qu'ils ont apportés ont été hautement appréciés. UN وأبدى جميع أعضاء البعثة درجة عالية من الكفاءة، وقدموا مساعدة ومشورة قيمتين حازتا على تقدير كبير.
    les membres de la mission ont assisté à une démonstration du système de télécommunication par radio entre Apia et le territoire. UN وشهد أعضاء البعثة أيضا عرضا لعمل نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تجري عن طريق اﻹذاعة التي تربط آبيا باﻷقليم.
    Malheureusement, avec la recrudescence de la violence qui a suivi la dénonciation des Accords de Governors Island, les membres de la mission civile ont du être évacués du pays. UN بيد أن زيادة العنف عقب الغاء اتفاقات جزيرة غفرنرز قد أدت مع اﻷسف الى سحب أعضاء البعثة المدنية من هايتي.
    les membres de la mission n'ont pas été en mesure d'obtenir des données précises concernant le nombre des morts et des blessés. UN ولم يستطع أعضاء البعثة الحصول على أرقام دقيقة بشأن عدد القتلى أو المصابين.
    les membres de la mission expriment leur sympathie à toutes les personnes concernées, en particulier aux familles des défunts. UN ويتعاطف أعضاء البعثة مع جميع الأطراف المعنية وخاصة أسر المتوفين.
    Cependant les membres de la mission ont également rappelé qu'il fallait se garder d'être tributaire de la MINUL puisque la Mission finirait par se retirer. UN غير أن أعضاء البعثة حذروا أيضا من مغبة الاعتماد على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، نظرا إلى أن البعثة ستتقلص في نهاية المطاف.
    les membres de la mission se sont rendus à Daloa, Duékoué et Man dans l'ouest du pays et à Bouaké dans le nord. UN وزار أعضاء البعثة دالوا، ودويكويه ومان في الغرب وبواكيه في الشمال.
    Surtout, les membres de la mission apprenaient à connaître le pays partenaire, aussi bien au niveau de l'État qu'au niveau local. UN وقالت إن اﻷهم من كل ذلك أن يتعرف أعضاء البعثة على البلد الشريك على كل من المستوى الحكومي ومستوى القاعدة الشعبية.
    Surtout, les membres de la mission apprenaient à connaître le pays partenaire, aussi bien au niveau de l'État qu'au niveau local. UN وقالت إن الأهم من كل ذلك أن يتعرف أعضاء البعثة على البلد الشريك على كل من المستوى الحكومي ومستوى القاعدة الشعبية.
    Le 14 décembre, les membres de la mission ont rencontré des familles de personnes disparues. UN 28 - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع أعضاء البعثة بعائلات الأشخاص المفقودين.
    les membres de la mission ont insisté sur le fait que, quel que soit le statut futur du Kosovo, celui-ci devrait s'inscrire dans le contexte régional. UN وشدد أعضاء البعثة على أنه أيا كان مركز كوسوفو في المستقبل، فإنها ستظل في حاجة إلى الارتباط بالمنطقة.
    Aucun de ces passages n'a été observé de visu par des membres de la Mission. UN ولم يشاهد أعضاء البعثة عيانا أيا من عمليات العبور هذه.
    Comme vous le savez, le Gouvernement des États-Unis applique un règlement qui limite la liberté de mouvement des membres de la Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN عمدت حكومة الولايات المتحدة كما تعلمون إلى وضع أنظمة وفرض قيود على تنقل أعضاء البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    des membres de la Mission ont recueilli des récits de première main relatifs aux violations subies par ces réfugiés. UN واستمع أعضاء البعثة مباشرة إلى روايات عن الانتهاكات التي يتعرض لها المقيمون في المخيم.
    Après avoir tenu des réunions à Khartoum, ses membres se sont rendus sur le terrain pour enquêter dans différentes parties du Darfour. UN وبعد أن عقد أعضاء البعثة اجتماعات في الخرطوم، شرعوا في إجراء تحقيقات ميدانية في مختلف أنحاء دارفور.
    48. La Croix-Rouge yougoslave a fourni aux membres de la mission des informations sur les personnes déplacées en Serbie. UN ٤٨ - زودت جمعية الصليب اﻷحمر اليوغوسلافية أعضاء البعثة بمعلومات عن المشردين داخليا في صربيا.
    Un membre de la mission s'est également rendu dans les zones de regroupement et les sections de l'ONUMOZ à Mocuba. UN وقام أحد أعضاء البعثة بزيارة مناطق التجمع ووحدات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في موكوبا.
    Même en cas de conflit armé ou de rupture des relations diplomatiques, ces dispositions obligent l'État accréditaire à respecter l'inviolabilité des membres d'une mission diplomatique aussi bien que celle de ses locaux, de ses biens et de ses archives. > > UN وحتى في حالة النزاع المسلح أو في حالة قطع العلاقات الدبلوماسية، تشترط تلك الأحكام وجوب احترام الدولة المعتمد لديها لحرمة أعضاء البعثة الدبلوماسية ولمقار البعثة وممتلكاتها ومحفوظاتها``.
    la mission a également rappelé combien il importait que le Représentant spécial du Secrétaire général déclare valides toutes les étapes du processus électoral. UN كما أشار أعضاء البعثة إلى أهمية تصديق الممثل الخاص للأمين العام على كل مرحلة من مراحل العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد