ويكيبيديا

    "أعضاء في الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Membres de l'Organisation des Nations
        
    • membres des Nations
        
    • sont membres de l
        
    En tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies, nous avons reconnu qu'il était nécessaire et urgent de procéder à une réforme de notre organisation pour qu'elle soit mieux à même de s'acquitter de ses différents mandats. UN وبصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، فإننا نقر بالحاجة الملحة إلى إصلاح منظمتنا لزيادة قدرتها على تنفيذ ولاياتها المتعددة.
    En tant qu'États Membres de l'Organisation des Nations Unies, nous partageons toutes les valeurs universelles qui sont fondamentales pour la protection de la dignité humaine. UN إننا، بصفتنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، نشترك جميعا في القيم العالمية الأساسية لحماية الكرامة الإنسانية.
    Faire référence ou non à une observation générale dans une résolution est purement une décision politique que nous prenons ici, en tant qu'États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وسواء أشرنا أم لا إلى أي تعليق عام وارد في أي قرار، فذلك قرار سياسي نتخذه هنا بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة لا أكثر ولا أقل.
    Les pays en développement, notamment les pays les moins développés, qui sont des États membres des Nations Unies peuvent demander une assistance financière. UN ويمكن للبلدان النامية أن تطلب المساعدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، التي هي دول أعضاء في الأمم المتحدة.
    Il s'est engagé à travailler en étroite collaboration avec les États membres des Nations Unies et plus particulièrement avec le Conseil de sécurité. UN وتلتزم بالعمل عن كثب مع دول أعضاء في الأمم المتحدة وتعمل بشكل خاص مع مجلس الأمن.
    Les membres de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sont constitués des États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN يشتمل الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على الدولَ التي هي أعضاء في الأمم المتحدة.
    Ce comité se compose des représentants de 10 États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus par le Conseil économique et social pour une période de trois ans. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلي 10 دول أعضاء في الأمم المتحدة ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات.
    C'est une obligation internationale qui nous incombe en tant qu'États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN فذلك هو التزامنا الدولي، بصفتنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة.
    En tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies, nous avons tous la responsabilité d'assurer un avenir fiable à nos citoyens et aux générations à venir. UN وكدول أعضاء في الأمم المتحدة، توكل إلينا جميعا مسؤولية إيجاد مستقبل حيوي فعال لنا وكذلك للأجيال المقبلة.
    Cette déclaration nous invite tous, en tant qu'États Membres de l'Organisation des Nations Unies à accepter une responsabilité internationale commune pour trouver des solutions. UN فإعلان مؤتمر القمة دعانا جميعا بوضوح، بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة، إلى قبول مسؤولية دولية مشتركة للعثور على حلول.
    Des représentants d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies peuvent eux aussi y assister. UN ويجوز أيضاً لمشتركين من دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة حضور الاجتماع.
    Notre mission plus large en tant qu'États Membres de l'Organisation des Nations Unies est d'appliquer ces idéaux aux grandes questions de notre époque. UN إن مهمتنا الأوسع بوصفنا أعضاء في الأمم المتحدة يجب أن تطبق هذه المثل على المسائل ذات الأهمية الكبرى في عصرنا.
    Celui-ci s'est poursuivi par les déclarations des membres du Conseil puis d'autres Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN وتواصلت المناقشة ببيانات من أعضاء المجلس، تلتها بيانات ممثلين بلدان أعضاء في الأمم ا لمتحدة.
    La réunion du Conseil sur ce sujet prendra la forme d'une séance publique ouverte aux autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN يُقترح أن تكون جلسة مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع علنية ومفتوحة لمشاركة دول أخرى غير أعضاء في الأمم المتحدة.
    En tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies, nous avons fait le serment d'unir nos forces pour maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وبصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، نتعهد بتضافر قوانــا للمحافظــة على السلم الدولــي والأمن العالمي.
    Ce comité se compose des représentants de 10 États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus pour trois ans par le Conseil économique et social. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلي ١٠ دول أعضاء في الأمم المتحدة ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات.
    Ce comité se compose des représentants de 10 États Membres de l'Organisation des Nations Unies élus pour trois ans par le Conseil économique et social. UN وتتألف هذه اللجنة من ممثلي 10 دول أعضاء في الأمم المتحدة ينتخبهم المجلس الاقتصادي والاجتماعي لفترة ثلاث سنوات.
    En tant que membres des Nations Unies, nous avons tous intérêt à ce que les nouvelles démocraties du monde triomphent. UN ونحن بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، لدينا مصلحة في المحافظة على النجاح الذي حققناه في أحدث الديمقراطيات في العالم.
    C'est pourquoi nous jugeons qu'il est vital que le Tribunal mène à bien les tâches que nous, les États membres des Nations Unies, lui avons confiées. UN وبالتالي نعتبر أنه من الأساسي أن تنجح المحكمة في مهماتها التي حددناها لها، بوصفنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة.
    Ces tristes événements nous interpellent et nous invitent en tant que membres des Nations Unies à travailler sans désemparer pour y mettre fin. UN ويجب علينا، بصفتنا أعضاء في الأمم المتحدة، أن نعمل دون كلل لإنهاء هذه الحالات المحزنة.
    Les contributions des États non membres des Nations Unies sont comptabilisées comme recettes de l'Organisation. UN 397- وتعتبر مساهمات الدول التي ليست أعضاء في الأمم المتحدة إيرادا متنوعا للمنظمة.
    Notant que les États visés dans ces références sont Membres de l'Organisation des Nations Unies et constituent un atout précieux dans toutes les entreprises de l'Organisation, UN وإذ تلاحظ أن الدول موضع تلك الاشارات هي أعضاء في اﻷمم المتحدة وتمثل ذخرا عظيما للمنظمة في كل ما تبذله من جهود،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد