ويكيبيديا

    "أعمالكم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vos travaux
        
    • votre travail
        
    • vos actes
        
    • votre action
        
    • de votre tâche
        
    • de vos
        
    • vos tâches
        
    • vos postes
        
    • vos affaires
        
    • que vos
        
    Je sais que ces préoccupations seront au centre de vos travaux. UN وأنا أعلم أن هذه الشواغل هي في صميم أعمالكم.
    Je saisis cette occasion pour vous souhaiter, ainsi qu'à votre commission, le succès dans vos travaux. UN وأنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تمنياتي بنجاح أعمالكم وأعمال لجنتكم.
    Je vous souhaite donc un agréable séjour dans notre pays. J'espère que vous vous y sentirez bien et que vos travaux pourront ainsi être couronnés de succès. UN وأتمنى من ثم لسعادتكم إقامة طيبة وممتعة في بلدنا، وآمل أن تشعروا أنكم في بلدكم حتى تكلل أعمالكم بالنجاح.
    Je vous félicite, Monsieur le Président, ainsi que les membres du Comité, pour votre travail inlassable et votre dévouement à la cause de la paix au Moyen-Orient. UN وأهنئكم سيدي الرئيس وسائر أعضاء اللجنة على أعمالكم المضنية وتفانيكم في سبيل قضية السلام في الشرق الأوسط.
    Vous rencontrerez Dieu et il vous demandera des comptes sur vos actes. Open Subtitles سوف ترجعون إلى الله ليحاسبكم على أعمالكم
    En outre, en violation de la Convention d'armistice, votre action a été commise contre une zone placée sous notre contrôle militaire et constitue un incident international auquel est donné un retentissement dans le monde entier. UN وعلاوة على ذلك، فإن أعمالكم تشكل انتهاكا لاتفاق الهدنة وهي مرتكبة ضد منطقة واقعة تحت السيطرة العسكرية لجانبنا، وتشكل حادثة دولية بدأت تُعرف بشكل متزايد على نطاق العالم.
    Vous pourrez compter sur le ferme appui de ma délégation dans l'exercice de votre tâche. UN ويمكنكم أن تعولوا على تأييد وفدي الثابت لكم أثناء تأديتكم أعمالكم.
    J'ai suivi attentivement vos travaux et je suis satisfait de voir que la Conférence a rétabli le Comité spécial sur l'interdiction des essais nucléaires. UN لقد تابعت أعمالكم عن كثب، وأشعر بالارتياح لقيام المؤتمر بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Je vous souhaite le plein succès dans vos travaux. UN أتمنى لكم كل النجاح والتوفيق في أعمالكم.
    Nous avons très bon espoir que vos travaux et vos efforts seront couronnés de succès. UN وكلنا أمل أن تكلّل أعمالكم وجهودكم بالنجاح التام.
    Nous vous souhaitons plein succès dans vos travaux futurs et vous remercions pour ce que vous nous avez transmis. UN ونتمنى لكم كل النجاح في أعمالكم المقبلة، ونشكركم على ما خلفتم لنا من إنجازات.
    Nous vous souhaitons, ainsi qu'aux membres du Bureau, plein succès dans vos travaux. UN ونتمنى لكم ولأعضاء المكتب كل النجاح في أعمالكم.
    votre travail au XXIe a provoqué plus de changements qu'on le croyait. Open Subtitles من الواضح أن أعمالكم في القرن الـ21 غيرت في المستقبل أكثر مما تصورنا.
    Oui, et bien, vous les docteurs êtes tous un peu consumé par votre travail. Open Subtitles نعم، حسنا، جميعكم يا أطباء تستهلكون قليلاً بواسطة أعمالكم
    Veuillez envoyer votre fichier journal pour que j'évalue votre travail. Open Subtitles جميل أرجو أن تقدموا ملف السجل لديكم الآن لكي أراجع أعمالكم لاحقا
    < < Dans toutes vos délibérations au sein du Conseil de la confédération, dans toutes les lois que vous élaborez, dans tous vos actes officiels, l'intérêt personnel doit être écarté. UN " في جميع مداولاتكم في المجلس الاتحادي، وفي ما تبذلونه من جهود لسن القوانين، وفي كل أعمالكم الرسمية، يجب أن تلقوا مصالحكم الشخصية وراء ظهوركم.
    votre action reposait sur la conviction, partagée par le Brésil, que le caractère universel de l'Assemblée générale lui confère un rôle singulier au sein de la communauté des nations. UN ونبعت أعمالكم من إيمانكم الذي تشاطركم إياه البرازيل، وهو الإيمان بأن الطابع العالمي للجمعية العامة يمنحها دورا فريدا داخل مجتمع الدول.
    Pour terminer, Monsieur le Président, permettez-moi de vous réaffirmer le plein appui de la délégation cubaine dans l'exécution de votre tâche. UN وأخيرا، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد مجددا على الدعم الكامل من وفد كوبا لكم في أعمالكم.
    Je tiens à vous assurer que la délégation nigériane vous apportera tout son concours, comme vous le méritez, dans l'accomplissement de vos tâches. UN وأود أن أؤكد لكم أن هذا الوفد سيمدكم بكل ما تستحقونه من تعاون لكفالة نجاح أعمالكم.
    Retournez à vos postes. Open Subtitles ارجعوا إلى أعمالكم
    Mon jugement c'est que vous êtes des hommes d'affaires sanctionnés sans argent pour faire marcher vos affaires. Open Subtitles حُكمي هو أنكم رجال أعمال مُعاقبين بلا أموال لإدارة أعمالكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد