Le Comité spécial a commencé ses travaux en 1999 et devrait les achever d’ici à la fin de l’année 2000. | UN | وقد بدأت اللجنة المخصصة أعمالها في عام ٩٩٩١ ومن المتوقع أن تفرغ منها بحلول عام ٠٠٠٢. |
Le Gouvernement reviendra sur ce point quand le Comité aura achevé ses travaux, en 2012. | UN | وستعود الحكومة إلى هذه المسألة مجدداً عندما تنهي اللجنة أعمالها في عام 2012. |
On compte que le Comité terminera ses travaux en 2003. | UN | ومن المتوقع أن تنهي اللجنة أعمالها في عام 2003. |
Par ailleurs, la Commission de repossession des biens immobiliers (Commission for Real Property Claims) devrait achever ses travaux en 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية سوف تنهي أعمالها في عام 2004. |
L'Organisme pilote, dans la lutte contre le terrorisme, est l'Équipe spéciale commune de lutte antiterroriste, qui a commencé ses activités en 1999. | UN | ظلت فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب، التي بدأت أعمالها في عام 1999 تضطلع بدور الوكالة الرائدة في مكافحة الإرهاب. |
Le Comité spécial compte achever ses travaux en 2000. | UN | وتتوقع اللجنة المخصصة إتمام أعمالها في عام ٢٠٠٠. |
Le comité terminerait ses travaux en 1996 et ferait rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. | UN | وتنهي اللجنة أعمالها في عام ١٩٩٦ وتقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Il faudra donc que tous les États coopèrent si l’on veut qu’elle travaille efficacement et conclue ses travaux en 1999. | UN | لذلك يجب أن تتعاون جميع الدول إذا أريد للجنة أن تعمل بفعالية وتختتم أعمالها في عام ١٩٩٩. |
Il s'agira de la première observation générale que le Comité aura formulée depuis qu'il a commencé ses travaux en 2004. | UN | وسيكون ذلك أول تعليق عام للجنة منذ أن بدأت أعمالها في عام 2004. |
Ce groupe de travail s'est réuni une fois en 2006 et doit poursuivre ses travaux en 2007. | UN | وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007. |
Ce groupe de travail s'est réuni une fois en 2006 et doit poursuivre ses travaux en 2007. | UN | وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007. |
Le Comité prend note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. | UN | يحيط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010. |
Malheureusement, le groupe de réflexion a décidé de suspendre ses travaux en 1995, estimant que les fonds que le Conseil pouvait mettre à sa disposition étaient insuffisants. | UN | ولسوء الحظ فإن هذه الهيئة من المفكرين قررت إنهاء أعمالها في عام ١٩٩٥ حيث وجدت أن الأموال التي يوفرها المجلس لأنشطتها غير كافية. |
Au paragraphe 35, le Comité a pris note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. | UN | 483 - في الفقرة 35، أحاط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010. |
Le Comité prend note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. | UN | 35 - ويحيط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010. |
Au paragraphe 35, le Comité a pris note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. | UN | 834 - وفي الفقرة 35، أحاط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010. |
39. La France a noté avec satisfaction que la Commission pour la vérité et la réconciliation avait entamé ses travaux en 2010. | UN | 39- وأشارت فرنسا بارتياح إلى أن لجنة الحقيقة والمصالحة بدأت أعمالها في عام 2010. |
Rappelant ses résolutions 53/111 du 9 décembre 1998, par laquelle elle a institué le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée, et 54/126, du 17 décembre 1999, par laquelle elle a demandé au Comité spécial de terminer ses travaux en 2000, | UN | وإذ تستذكر قرارها 53/111، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي أنشأت بموجبه اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقرارها 54/126 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة أن تنهي أعمالها في عام 2000، |
La Cour spéciale fonctionne toujours mais devrait cesser ses activités en 2010. | UN | ولا يزال عمل المحكمة الخاصة جارياً، ومن المتوقع أن تنهي أعمالها في عام 2010. |
I. Introduction 1. L'Unité d'appui à l'application a poursuivi ses activités en 2010, conformément aux décisions et recommandations de la sixième Conférence d'examen (BWC/CONF.VI/6). | UN | 1- واصلت وحدة دعم التنفيذ أعمالها في عام 2010 وفقاً لمقررات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي السادس (BWC/CONF.VI/6). |
Lorsque le Tribunal a commencé à fonctionner en 1995, il n'existait pour ainsi dire pas de système d'aide judiciaire. | UN | 6 - عندما بدأت المحكمة أعمالها في عام 1995 لم يكن قد وُضع نظام للمعونة القانونية. |