"أعمالها في عام" - Translation from Arabic to French

    • ses travaux en
        
    • ses activités en
        
    • fonctionner en
        
    Le Comité spécial a commencé ses travaux en 1999 et devrait les achever d’ici à la fin de l’année 2000. UN وقد بدأت اللجنة المخصصة أعمالها في عام ٩٩٩١ ومن المتوقع أن تفرغ منها بحلول عام ٠٠٠٢.
    Le Gouvernement reviendra sur ce point quand le Comité aura achevé ses travaux, en 2012. UN وستعود الحكومة إلى هذه المسألة مجدداً عندما تنهي اللجنة أعمالها في عام 2012.
    On compte que le Comité terminera ses travaux en 2003. UN ومن المتوقع أن تنهي اللجنة أعمالها في عام 2003.
    Par ailleurs, la Commission de repossession des biens immobiliers (Commission for Real Property Claims) devrait achever ses travaux en 2004. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة المعنية بالمطالبات العقارية سوف تنهي أعمالها في عام 2004.
    L'Organisme pilote, dans la lutte contre le terrorisme, est l'Équipe spéciale commune de lutte antiterroriste, qui a commencé ses activités en 1999. UN ظلت فرقة العمل المشتركة لمكافحة الإرهاب، التي بدأت أعمالها في عام 1999 تضطلع بدور الوكالة الرائدة في مكافحة الإرهاب.
    Le Comité spécial compte achever ses travaux en 2000. UN وتتوقع اللجنة المخصصة إتمام أعمالها في عام ٢٠٠٠.
    Le comité terminerait ses travaux en 1996 et ferait rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session. UN وتنهي اللجنة أعمالها في عام ١٩٩٦ وتقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Il faudra donc que tous les États coopèrent si l’on veut qu’elle travaille efficacement et conclue ses travaux en 1999. UN لذلك يجب أن تتعاون جميع الدول إذا أريد للجنة أن تعمل بفعالية وتختتم أعمالها في عام ١٩٩٩.
    Il s'agira de la première observation générale que le Comité aura formulée depuis qu'il a commencé ses travaux en 2004. UN وسيكون ذلك أول تعليق عام للجنة منذ أن بدأت أعمالها في عام 2004.
    Ce groupe de travail s'est réuni une fois en 2006 et doit poursuivre ses travaux en 2007. UN وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007.
    Ce groupe de travail s'est réuni une fois en 2006 et doit poursuivre ses travaux en 2007. UN وقد اجتمعت فرقة العمل مرة واحدة في عام 2006 ويُتوقع أن تواصل أعمالها في عام 2007.
    Le Comité prend note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. UN يحيط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010.
    Malheureusement, le groupe de réflexion a décidé de suspendre ses travaux en 1995, estimant que les fonds que le Conseil pouvait mettre à sa disposition étaient insuffisants. UN ولسوء الحظ فإن هذه الهيئة من المفكرين قررت إنهاء أعمالها في عام ١٩٩٥ حيث وجدت أن الأموال التي يوفرها المجلس لأنشطتها غير كافية.
    Au paragraphe 35, le Comité a pris note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. UN 483 - في الفقرة 35، أحاط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010.
    Le Comité prend note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. UN 35 - ويحيط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010.
    Au paragraphe 35, le Comité a pris note des mesures prises par le Tribunal pour achever ses travaux en 2010. UN 834 - وفي الفقرة 35، أحاط المجلس علما بالإجراءات التي اتخذتها المحكمة لإنهاء أعمالها في عام 2010.
    39. La France a noté avec satisfaction que la Commission pour la vérité et la réconciliation avait entamé ses travaux en 2010. UN 39- وأشارت فرنسا بارتياح إلى أن لجنة الحقيقة والمصالحة بدأت أعمالها في عام 2010.
    Rappelant ses résolutions 53/111 du 9 décembre 1998, par laquelle elle a institué le Comité spécial sur l'élaboration d'une convention contre la criminalité transnationale organisée, et 54/126, du 17 décembre 1999, par laquelle elle a demandé au Comité spécial de terminer ses travaux en 2000, UN وإذ تستذكر قرارها 53/111، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، الذي أنشأت بموجبه اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وقرارها 54/126 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، الذي طلبت فيه إلى اللجنة المخصصة أن تنهي أعمالها في عام 2000،
    La Cour spéciale fonctionne toujours mais devrait cesser ses activités en 2010. UN ولا يزال عمل المحكمة الخاصة جارياً، ومن المتوقع أن تنهي أعمالها في عام 2010.
    I. Introduction 1. L'Unité d'appui à l'application a poursuivi ses activités en 2010, conformément aux décisions et recommandations de la sixième Conférence d'examen (BWC/CONF.VI/6). UN 1- واصلت وحدة دعم التنفيذ أعمالها في عام 2010 وفقاً لمقررات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي السادس (BWC/CONF.VI/6).
    Lorsque le Tribunal a commencé à fonctionner en 1995, il n'existait pour ainsi dire pas de système d'aide judiciaire. UN 6 - عندما بدأت المحكمة أعمالها في عام 1995 لم يكن قد وُضع نظام للمعونة القانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more