| Pour revenir à mes commentaires, ma délégation a manifesté son plein appui à la prorogation du Traité pour une durée indéfinie. | UN | واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة. |
| Je dois rentrer à la base pour récupérer un truc. | Open Subtitles | علي أن أعود إلى القاعدة لديهم شيء نحتاجه |
| Vous pouvez m'enfermer pour le reste de ma vie, mais je ne retournerai jamais là-bas. | Open Subtitles | يمكنك أن تسجنني لماتبقى من حياتي ولكنني لن أعود إلى هناك مجددا |
| Quand je retourne en Ecosse, dans notre maison, il le sera soit parce que vous avez échoué, sois parce que vous êtes morte. | Open Subtitles | عندما أعود إلى أسكوتلندا ، بيتنا سيكون من السهل على ، لانكِ قد فشلتِ او انكِ قد متِ |
| Je vais m'en aller, et tu vas retourner dans ta chambre. | Open Subtitles | أنا ستعمل سيرا على الأقدام، وكنت ستعمل أعود إلى الغرفة الخاصة بك. |
| Quand je rentre à la maison, je veux parler d'autre chose. | Open Subtitles | عندما أعود إلى البيت أريد التحدث عن شيء آخر |
| Pour terminer, je voudrais revenir sur le message que contient notre projet de résolution. | UN | وفي الختام، أود أن أعود إلى فحوى مشروع القرار المعروض علينا. |
| Et après chaque offre, Je voudrais revenir à mon travail, et la réponse viendrait à moi avant même que je me sois posé la question | Open Subtitles | و بعد كل عرض كنت أعود إلى عملي و الإجابة تأتي إلي قبل حتى أن اضطر أن أسأل نفسي السؤال |
| Pour revenir à notre propos, je dirai que le coût des infrastructures de ces jeux a eu de graves incidences sur le budget national. | UN | وإذ أعود إلى ما كنت أقوله، أشير إلى أن تكلفة الهيكل اﻷساسي لهذه اﻷلعاب نالت بشكل خطير من الميزانية الوطنية. |
| J'ai ensuite commencé à travailler et je me suis habitué à avoir de l'argent et il m'était difficile ensuite de revenir à l'école. > > | UN | ثم بدأت أعمل واعتدت على النقود وكان من الصعب أن أعود إلى المدرسة |
| Me faire éliminer, rentrer à la maison. | Open Subtitles | أن يتم إقصائي و أعود إلى دياري و ينتهي الأمر |
| Donc si tu ne peux pas emballer tout ça en un jour, je vais rentrer à New York sans toi. | Open Subtitles | لذا إذا لم تستطع جمع أغراضك خلال يوم سأكون مجبرة بأن أعود إلى نيويورك بدونك |
| Je retournerai dans mon pays avec optimisme car j'ai vu qu'il y avait ici une détermination à lutter contre la pauvreté. | UN | وسوف أعود إلى بلدي يغمرني شعور بالتفاؤل، لأنني لمست هنا عزما على مكافحة الفقر. |
| Lorsque je retournerai aux Fidji, le pays sera en train de se préparer à huit jours de prière, de pardon et de réconciliation. | UN | وحينما أعود إلى فيجي، فإن بلدي سيكون مستعدا لثمانية أيام من الصلاة، والغفران والمصالحة. |
| Je retourne pas là-dedans ! C'est un torpilleur, son truc ! | Open Subtitles | أنا لن أعود إلى هناك ذلك الشيء مدمر للرقي |
| Je pensais... pouvoir retourner dans le Sud du Pacifique. | Open Subtitles | .. أنا أنا حسبت بأنني سوف أعود إلى جنوب المحيط الهادئ |
| Et à la fin de la journée, je rentre à la maison pour voir ma merveilleuse hot femme. | Open Subtitles | وفي نهاية اليوم أعود إلى المنزل إلى زوجتي اللطيفة والجذابة |
| En revanche, je voudrais revenir sur la déclaration faite par le représentant de la Corée du Sud ce matin. | UN | وبدلا عن ذلك، أود أن أعود إلى البيان الذي أدلى به ممثل كوريا الجنوبية هذا الصباح. |
| Je voudrais enfin revenir au symbole des Nations Unies pour l'Année internationale de la famille. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي أن أعود إلى صورة شعار اﻷمم المتحدة للسنة الدولية لﻷسرة. |
| je reviens à la Première Commission, en fait à mes anciennes amours, puisque j'ai été délégué à la Première Commission il y a quelques années. | UN | ها أنا أعود إلى اللجنة الأولى، التي تمثل إلى حد ما حبا قديما لي، بما أنني كنت مندوبا لدى اللجنة قبل بضع سنوات. |
| Je voudrais bien rester à bavarder, mais je dois retourner à mon travail important. | Open Subtitles | حسناً، أحب البقاء والثرثرة لكن عليّ أن أعود إلى أشغالي المهمة |
| Je vous apporterai à manger, puis je reviendrai à nos quartiers. | Open Subtitles | سأجلب كل ما تحتاج ثم أعود إلى مسكننا, حسناً؟ |
| C'est pour moi un vif plaisir de retrouver la Conférence du désarmement et de vous transmettre un nouveau message du Président des Etats-Unis. | UN | وإني ﻷشعر بسعادة كبيرة إذ أعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأنقل اليكم مرة أخرى رسالة جديدة من رئيس الولايات المتحدة. |
| Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je ferais mieux de rentrer en 2166. | Open Subtitles | والآن، لو سمحت لي أفضل أن أعود إلى عام 2166 |
| Il me reste une heure de liberté avant de rentrer au bateau. | Open Subtitles | تبقّت لديّ ساعة واحدة من الحُريّة قبل أن أعود إلى السفينة. |
| Si tu veux bien m'excuser, je dois me remettre au jardinage. | Open Subtitles | الآن إذا سمحت لي يجب أن أعود إلى بستنتي. |