"أعود إلى" - Traduction Arabe en Français

    • revenir à
        
    • rentrer à
        
    • retournerai
        
    • retourne
        
    • retourner dans
        
    • je rentre à
        
    • revenir sur
        
    • revenir au
        
    • je reviens à
        
    • retourner à mon
        
    • reviendrai
        
    • retrouver
        
    • rentrer en
        
    • rentrer au
        
    • remettre au
        
    Pour revenir à mes commentaires, ma délégation a manifesté son plein appui à la prorogation du Traité pour une durée indéfinie. UN واﻵن أعود إلى ملاحظاتي المعدة مسبقا، أقول إن وفد بلدي قد أوضح تأييده الكامل للتمديد اللانهائي للمعاهدة.
    Je dois rentrer à la base pour récupérer un truc. Open Subtitles علي أن أعود إلى القاعدة لديهم شيء نحتاجه
    Vous pouvez m'enfermer pour le reste de ma vie, mais je ne retournerai jamais là-bas. Open Subtitles يمكنك أن تسجنني لماتبقى من حياتي ولكنني لن أعود إلى هناك مجددا
    Quand je retourne en Ecosse, dans notre maison, il le sera soit parce que vous avez échoué, sois parce que vous êtes morte. Open Subtitles عندما أعود إلى أسكوتلندا ، بيتنا سيكون من السهل على ، لانكِ قد فشلتِ او انكِ قد متِ
    Je vais m'en aller, et tu vas retourner dans ta chambre. Open Subtitles أنا ستعمل سيرا على الأقدام، وكنت ستعمل أعود إلى الغرفة الخاصة بك.
    Quand je rentre à la maison, je veux parler d'autre chose. Open Subtitles عندما أعود إلى البيت أريد التحدث عن شيء آخر
    Pour terminer, je voudrais revenir sur le message que contient notre projet de résolution. UN وفي الختام، أود أن أعود إلى فحوى مشروع القرار المعروض علينا.
    Et après chaque offre, Je voudrais revenir à mon travail, et la réponse viendrait à moi avant même que je me sois posé la question Open Subtitles و بعد كل عرض كنت أعود إلى عملي و الإجابة تأتي إلي قبل حتى أن اضطر أن أسأل نفسي السؤال
    Pour revenir à notre propos, je dirai que le coût des infrastructures de ces jeux a eu de graves incidences sur le budget national. UN وإذ أعود إلى ما كنت أقوله، أشير إلى أن تكلفة الهيكل اﻷساسي لهذه اﻷلعاب نالت بشكل خطير من الميزانية الوطنية.
    J'ai ensuite commencé à travailler et je me suis habitué à avoir de l'argent et il m'était difficile ensuite de revenir à l'école. > > UN ثم بدأت أعمل واعتدت على النقود وكان من الصعب أن أعود إلى المدرسة
    Me faire éliminer, rentrer à la maison. Open Subtitles أن يتم إقصائي و أعود إلى دياري و ينتهي الأمر
    Donc si tu ne peux pas emballer tout ça en un jour, je vais rentrer à New York sans toi. Open Subtitles لذا إذا لم تستطع جمع أغراضك خلال يوم سأكون مجبرة بأن أعود إلى نيويورك بدونك
    Je retournerai dans mon pays avec optimisme car j'ai vu qu'il y avait ici une détermination à lutter contre la pauvreté. UN وسوف أعود إلى بلدي يغمرني شعور بالتفاؤل، لأنني لمست هنا عزما على مكافحة الفقر.
    Lorsque je retournerai aux Fidji, le pays sera en train de se préparer à huit jours de prière, de pardon et de réconciliation. UN وحينما أعود إلى فيجي، فإن بلدي سيكون مستعدا لثمانية أيام من الصلاة، والغفران والمصالحة.
    Je retourne pas là-dedans ! C'est un torpilleur, son truc ! Open Subtitles أنا لن أعود إلى هناك ذلك الشيء مدمر للرقي
    Je pensais... pouvoir retourner dans le Sud du Pacifique. Open Subtitles .. أنا أنا حسبت بأنني سوف أعود إلى جنوب المحيط الهادئ
    Et à la fin de la journée, je rentre à la maison pour voir ma merveilleuse hot femme. Open Subtitles وفي نهاية اليوم أعود إلى المنزل إلى زوجتي اللطيفة والجذابة
    En revanche, je voudrais revenir sur la déclaration faite par le représentant de la Corée du Sud ce matin. UN وبدلا عن ذلك، أود أن أعود إلى البيان الذي أدلى به ممثل كوريا الجنوبية هذا الصباح.
    Je voudrais enfin revenir au symbole des Nations Unies pour l'Année internationale de la famille. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أعود إلى صورة شعار اﻷمم المتحدة للسنة الدولية لﻷسرة.
    je reviens à la Première Commission, en fait à mes anciennes amours, puisque j'ai été délégué à la Première Commission il y a quelques années. UN ها أنا أعود إلى اللجنة الأولى، التي تمثل إلى حد ما حبا قديما لي، بما أنني كنت مندوبا لدى اللجنة قبل بضع سنوات.
    Je voudrais bien rester à bavarder, mais je dois retourner à mon travail important. Open Subtitles حسناً، أحب البقاء والثرثرة لكن عليّ أن أعود إلى أشغالي المهمة
    Je vous apporterai à manger, puis je reviendrai à nos quartiers. Open Subtitles سأجلب كل ما تحتاج ثم أعود إلى مسكننا, حسناً؟
    C'est pour moi un vif plaisir de retrouver la Conférence du désarmement et de vous transmettre un nouveau message du Président des Etats-Unis. UN وإني ﻷشعر بسعادة كبيرة إذ أعود إلى مؤتمر نزع السلاح وأنقل اليكم مرة أخرى رسالة جديدة من رئيس الولايات المتحدة.
    Maintenant, si vous voulez bien m'excuser, je ferais mieux de rentrer en 2166. Open Subtitles والآن، لو سمحت لي أفضل أن أعود إلى عام 2166
    Il me reste une heure de liberté avant de rentrer au bateau. Open Subtitles تبقّت لديّ ساعة واحدة من الحُريّة قبل أن أعود إلى السفينة.
    Si tu veux bien m'excuser, je dois me remettre au jardinage. Open Subtitles الآن إذا سمحت لي يجب أن أعود إلى بستنتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus