ويكيبيديا

    "أغلبية الثلثين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la majorité des deux tiers
        
    • une majorité des deux tiers
        
    • la majorité absolue des deux tiers
        
    • par les deux tiers
        
    • la majorité requise des deux tiers
        
    • de majorité des deux tiers
        
    Seule l'Assemblée générale serait habilitée à mettre fin aux fonctions de l'Inspecteur général, cette décision devant être prise à la majorité des deux tiers. UN وتكون للجمعية العامة وحدها سلطة تنحية المفتش العام من منصبه بموافقة أغلبية الثلثين.
    Le texte prévoit la marche à suivre au cas où la majorité des deux tiers requise pour leur adoption ne serait pas obtenue. UN وتنص اﻷحكام على اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها في حالة عدم توافر أغلبية الثلثين اللازمة لاعتماد تلك التعديلات.
    Lors des deux scrutins, la majorité des deux tiers requise pour mettre en œuvre un changement n'a pas été atteinte. UN وفي الحالتين لم يفض التصويت إلى أغلبية الثلثين المطلوبة لتحقيق التغيير.
    Le veto peut être remplacé par une majorité des deux tiers. UN وبالامكان أن يستعاض عن قاعدة الرفض باشتراط أغلبية الثلثين.
    La disposition en question exige-t-elle une majorité des deux tiers de la majorité absolue spécifiée? UN فهل يتطلب الحكم أغلبية الثلثين من اﻷغلبية المطلقة المذكورة في الشرط ؟
    En effet, le Sénat ne compte actuellement pas suffisamment de membres pour réunir la majorité des deux tiers nécessaire à l'approbation de toute révision, et il n'a pas modifié son règlement intérieur pour permettre l'adoption des décisions aux deux tiers de la majorité des 18 sénateurs en poste. UN وفي هذا الصدد فإن مجلس الشيوخ لم يغير نظامه الداخلي بحيث يسمح بأن تكون أغلبية الثلثين من الأعضاء الحاليين وهم 18 عضوا.
    L'oratrice invite tous les États parties à accepter cet amendement afin que soit atteinte la majorité des deux tiers requise pour qu'il entre en vigueur. UN وحثت جميع الدول اﻷطراف على قبول التعديل حتى يمكن توفير أغلبية الثلثين اللازمة لبدء سريانه.
    Quatre-vingt-un bulletins de vote ont été déposés, dont aucun nul et 81 valables; le nombre d'États Parties votants était de 81; et la majorité des deux tiers requise de 54. UN ولم تكن أي منها غير صحيحة؛ وكانت 81 منها صحيحة. وكان عدد الدول الأطراف التي أدلت بأصواتها 81 دولة. وكانت أغلبية الثلثين المطلوبة 54 دولة.
    Toutefois, aucune d'entre elles ne semble avoir pu recueillir la majorité des deux tiers nécessaire. UN ولكن يبدو أنه ليس بين هذه الاقتراحات أي اقتراح استطاع أن ينال تأييد أغلبية الثلثين اللازمة.
    En outre, de l'avis de ce même représentant, la règle de l'unanimité offrait de meilleures garanties que celle de la majorité des deux tiers énoncée au paragraphe 2 car elle favoriserait une plus grande indépendance du juge. UN وبالإضافة إلي ذلك كان من رأيه أن قاعدة الإجماع توفر ضمانات أسلم من قاعدة أغلبية الثلثين المشار إليها في الفقرة ٢ ، حيث أن من شأنها أن تؤدي إلى زيادة استقلال منصب القاضي.
    Le paragraphe 5 devrait stipuler que les juges sont élus par l’Assemblée des États parties à la majorité des deux tiers. UN وفي الفقرة ٥ ينبغي أن يكون الانتخاب عن طريق جمعية الدول اﻷطراف على أساس أغلبية الثلثين .
    La procédure d’urgence envisagée au paragraphe 3 devrait également exiger la majorité des deux tiers. UN وينبغي أن تتطلب الاجراءات الطارئة المذكورة في الفقرة ٣ أغلبية الثلثين .
    Elle en appelle aux autres États Membres pour qu'ils acceptent l'amendement afin que la majorité des deux tiers requise pour son entrée en vigueur soit atteinte. UN وناشدت المتكلمة الدول اﻷطراف اﻷخرى قبول التعديل حتى تتحقق أغلبية الثلثين المطلوبة لبدء نفاذه.
    Les tentatives faites à quelques reprises pour modifier la Constitution ont échoué, faute d'avoir pu recueillir la majorité des deux tiers requise par la loi. UN وقد بُذلت جهود لتعديل الدستور عدة مرات لكنها باءت بالفشل حيث لم تحقق أغلبية الثلثين التي يشترطها القانون.
    Nous avons une bonne chance de réunir la majorité des deux tiers. UN ولدينا فرصة جيدة لحشد أغلبية الثلثين المطلوبة.
    L'adoption de ces lois requiert une majorité des deux tiers. UN ويتطلب إقرار هذه القوانين أغلبية الثلثين.
    Cependant, un tel référendum requerrait pour être adopté une majorité des deux tiers, ce qui signifiait que son organisation devait être bien pensée en amont. UN بيد أن هذا الاستفتاء يقتضي موافقة أغلبية الثلثين لطرحه، وبالتالي فإنه يحتاج إلى تفكير عميق قبل تنظيمه.
    L'UML a décidé de ne soutenir que le candidat qui serait en mesure d'obtenir une majorité des deux tiers. UN واستقر رأي الحزب الماركسي اللينيني الموحد على أنه لن يؤيد إلا المرشح الذي يستطيع الحصول على تأييد أغلبية الثلثين.
    Une fois que la Commission sera parvenue à un accord sur ces changements, une majorité des deux tiers de l'Assemblée sera requise pour les adopter. UN وبمجرد أن تتوصل اللجنة إلى اتفاق بشأن التعديلات، سيكون من الضروري الحصول على أغلبية الثلثين في الجمعية لاعتمادها.
    Les projets de constitution et de traité, communément appelés < < ensemble de dispositions relatives à l'autodétermination > > , devaient rester inchangés et le seuil légal fixé pour que soit acceptée la proposition devait rester la majorité absolue des deux tiers. UN وتقرر أن يظل الدستور المقترح ومشروع المعاهدة المشار إليهما عادة بحزمة تقرير المصير دون تغيير، وأن تظل أغلبية الثلثين هي العتبة القانونية لقبول هذا الاقتراح.
    Le quorum devrait être constitué par les deux tiers des États parties. UN وأضاف قائلا ان أغلبية الثلثين من الدول اﻷطراف ينبغي أن تشكل النصاب القانوني .
    Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, il reste encore deux sièges à pourvoir pour les États d'Europe orientale. UN نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Un représentant a exprimé une réserve sur la notion de majorité des deux tiers. UN وأعرب ممثل إحدى البلدان عن تحفظه إزاء فكرة أغلبية الثلثين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد