ويكيبيديا

    "أفرج عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont été libérés
        
    • a été libéré
        
    • a été relâché
        
    • ont été libérées
        
    • a été remis en liberté
        
    • a été libérée
        
    • la libération de
        
    • avaient été libérés
        
    • ont été relaxés
        
    • ont été relâchés
        
    • Relâchez
        
    Les soldats ont été libérés le même jour après que leur identité a été confirmée. UN وقد أفرج عن حفظة السلام في اليوم نفسه بعد التأكد من هويتهم.
    Les incursions militaires et les arrestations se multiplient; 779 détenus palestiniens ont été libérés mais 11 000 demeurent dans les prisons israéliennes. UN وبينما أفرج عن 779 سجيناً فلسطينياً، فإن هناك نحو 000 11 فلسطيني لا يزالون يقبعون في السجون الإسرائيلية.
    On a déjà signalé dans le Sud-Kivu le cas d'un policier condamné pour le viol d'une jeune fille qui a été libéré sur la base de la loi d'amnistie. UN وقد أُبلغ بالفعل عن حالة من هذا القبيل في كيفو الجنوبية، حيث أفرج عن ضابط شرطة مدان باغتصاب فتاة، على أساس قانون العفو.
    Un troisième bahaï condamné à mort pour apostasie a été libéré en 1994, apparemment sans que la condamnation ait été levée. UN وفي عام 1994، أفرج عن بهائي ثالث حكم عليه بالإعدام بتهمة الارتداد، غير أن الإدانة بالارتداد لم يبت فيها فيما يبدو.
    Dans le cas d'une condamnation pour viol à 5 ans d'emprisonnement, le détenu a été relâché après dix mois et sept jours de prison; UN وكذلك أفرج عن سجين بعد 10 أشهر و 7 أيام، وهو سجين كان قد تلقى عقوبة لمدة 5 سنوات في جريمة اغتصاب؛
    Onze personnes, dont 10 Serbes, ont été enlevées, 5 ont été libérées, 1 s'est enfuie et 1 Albanais du Kosovo a été retrouvé mort. UN وقد اختطف إحد عشر شخصا؛ عشرة من الصرب، أفرج عن خمسة منهم وهرب واحد، وعثر على واحد من ألبان كوسوفو ميتا.
    L'auteur a été remis en liberté le 31 mai 2002 après avoir purgé sa peine de douze années d'emprisonnement. UN وقد أفرج عن صاحبة البلاغ في 31 أيار/مايو 2002 لأنها قضت العقوبة التي فرضت عليها بالسجن 12 عاما.
    Suite à de longues négociations et à l'intervention d'organismes internationaux, trois d'entre eux, Mousa Hodjayev, Jamilia Aslanova et Elshan Gassimov, ont été libérés. UN وبعد مفاوضات مطولة وتدخل منظمات دولية، أفرج عن ثلاثة منهم هم: موسى هدياييف، وجميليا أسلانوفا، والشان قاسموف.
    Après leur passage, d'autres prisonniers, illégalement détenus, ont été libérés. UN وبعد مرور المراقبين، أفرج عن سجناء آخرين، احتجزوا بصورة غير مشروعة.
    31. Le 14 septembre, 33 observateurs militaires des Nations Unies ont été libérés et ont retrouvé le chemin d'une relative sécurité. UN ٣١ - وفي ١٤ أيلول/سبتمبر، أفرج عن ٣٣ من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين ونقلوا إلى مكان أمن نسبيا.
    Les détenus pour terrorisme qui ont été reconnus aptes à la réhabilitation ont été libérés. UN وقد أفرج عن الإرهابيين الذين اعتُبروا بأنهم أعيد تأهيلهم.
    Après qu'une partie de la rançon a été payée, la mère et le frère du premier auteur ont été libérés. UN وبعد دفع جزء من الفدية أفرج عن والدة صاحبة البلاغ الأولى وأخيها.
    Sein Hla Oo (70 ans), a été libéré de la prison de Myitkyina au bout de 11 années de détention dans des conditions très difficiles. UN وقد أفرج عن سين هلا أو، البالغ من العمر سبعين سنة، من سجن مييتكيينا بعد أن قضى هناك نحو 11 سنة في ظروف قاسية.
    14. Le Gouvernement ajoute que l'intéressé a été libéré le 6 juin 2002 après avoir purgé sa peine de prison. UN 14- وتضيف الحكومة بأنه أفرج عن الشخص المعني في 6 حزيران/يونيه 2002 بعدما قضى مدة عقوبته في السجن.
    Hassan Abdalla Alturabi, dirigeant du parti d'opposition < < The Popular Congress > > , a été libéré le 13 octobre 2003. UN كما أفرج عن زعيم حزب المعارضة " المؤتمر الشعبي " حسن عبد الله الترابي في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    L’année dernière, il a été libéré dans cette commune 40 détenus – dont 20 n’avaient pas de dossier. UN إذ أفرج عن ٤٠ سجينا من زنزاناتهم في السنة الماضية، ولم يكن ﻟ ٢٠ منهم أية ملفات جنائية.
    Après un calvaire de deux mois, il a été relâché et il est revenu dans la République turque de Chypre-Nord. UN وبعد محنة قاسية دامت شهرين، أفرج عن إغميز وأعيد إلى الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Le Ministre a été relâché une heure plus tard, après avoir été fouillé. UN وبعد ذلك بساعة أفرج عن الوزير بعد تفتيشه.
    De même, les personnes âgées qui ont été libérées n'ont pas été soumises à un processus de réadaptation ou à une procédure judiciaire. UN كما أفرج عن المسنين دون إخضاعهم لأية عمليات إعادة تأهيل أو دعاوى قانونية.
    Suite à la communication qu’il a adressée au Comité et à la demande formulée par celui—ci en application du paragraphe 9 de l’article 108 de son règlement intérieur, l’auteur a été remis en liberté le 11 novembre 1997 et son expulsion suspendue. UN وبعد بلاغه للجنة والطلب الذي تقدمت به اللجنة بموجب الفقرة ٩ من المادة ١٠٨ من نظامها الداخلي، أفرج عن مقدم البلاغ في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وتم تعليق طرده.
    Une semaine plus tard, Daw Aung San Suu Kyi a été libérée sans condition - ce qui a mis fin à son assignation à résidence. UN وبعد مضي أسبوع، أفرج عن داو أونغ سان سوكي دون قيد أو شرط بعد انقضاء مدة إقامتها الجبرية.
    c) La mainlevée de la saisie ou la libération de la sûreté ne soit intervenue : UN (ج) إذا رفع الحجز عن السفينة المحجوزة أو أفرج عن الضمان السابق تقديمه:
    Cent cinquante prisonniers avaient été libérés immédiatement et 42 autres le 15 novembre 1992. UN وقد تم اﻹفراج فورا عن ١٥٠ من السجناء كما أفرج عن ٤٢ شخصا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢.
    Le rapport du Gouvernement n'indique pas non plus clairement quelles ont été les peines infligées ou si certains des inculpés ont été relaxés. UN كما أنه من غير الواضح من تقرير الحكومة عدد اﻷحكام النهائية التي أدت إلى عقوبات بالسجن أو الغرامة، أو ما إذا كان قد أفرج عن بعض المتهمين.
    Le même jour, un autre homme s'est rendu à la SFOR. Les deux hommes ont été relâchés après avoir été interrogés. UN وفي اليوم ذاته سلم رجل آخر نفسه إلى القوة ثم أفرج عن كلا الرجلين فيما بعد عقب استجوابهما.
    Poussez-vous ! Relâchez cet homme. Relâchez-le. Open Subtitles أفرج عن هذا الرجل، أطلق سراحه!

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد