ويكيبيديا

    "أفرقة التحقيق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • équipes d'enquêteurs
        
    • équipes d'enquête
        
    • conduite des enquêtes
        
    • les équipes chargées des enquêtes
        
    • des équipes d'enquêtes
        
    • les équipes d'
        
    Il en reste donc 102 sur les 396 recensés en 2008. L'augmentation du nombre des équipes d'enquêteurs, passé de 5 en 2008 à 15 à la fin de 2011, a permis une légère augmentation du nombre d'enquêtes conclues chaque mois. UN وعددها 210 قضايا متعلقة بجرائم خطيرة ارتكبت في عام 1999 102 من 396 قضية حُدِّدت في عام 2008 وقد أدّت زيادة عدد أفرقة التحقيق من 5 في عام 2008 إلى 15 بنهاية عام 2011 إلى ارتفاع طفيف
    Des éléments de preuve importants qui concernent cinq équipes d'enquêteurs du Procureur ont été saisis lors de ces perquisitions. e) Ex-République yougoslave de Macédoine UN وقد صودرت في أثناء عمليات التفتيش هذه أدلة هامة تتصل بخمسة من أفرقة التحقيق التابعة للمدعية العامة.
    Les enquêtes menées en Europe devenant de plus en plus complexes, des équipes d'enquêteurs plus nombreuses sont nécessaires, ainsi que des séjours prolongés en Europe. UN ويزداد التحقيق الجاري في أوروبا تعقيدا، الأمر الذي يتطلب توفير عدد أكبر من أفرقة التحقيق وقضاء فترات أطول في أوروبا.
    Il faudra les traiter et les traduire avant qu’elles puissent servir aux équipes d’enquête et à l’équipe chargée de soutenir l’accusation. UN ويجب تجهيز هذه المواد وترجمتها قبل أن يكون من الممكن استعمالها بفعالية من جانب أفرقة التحقيق والادعاء.
    Ces exercices devraient être réalisés avec des équipes d'enquête judiciaire et de médecine légale. UN وينبغي أن تشمل هذه التمرينات أفرقة التحقيق الجنائي وأفرقة الطب الشرعي.
    Les juristes associés à la conduite des enquêtes relevaient directement du Chef des enquêtes. UN وكان المحامون الذين يعملون مع أفرقة التحقيق مسؤولين مباشرة أمام مدير التحقيقات.
    les équipes chargées des enquêtes étaient distinctes de celles qui s'occupaient des questions juridiques, de façon à garantir l'équité de la procédure. UN وهناك فصل بين أفرقة التحقيق والأفرقة القانونية من أجل ضمان محاكمة عادلة.
    Les équipes d'enquêteurs continueront de faire porter leur effort sur les structures politiques, militaires et gouvernementales. UN وستواصل أفرقة التحقيق التركيز في مجرى التحقيقات الرئيسية في الإبادة الجماعية على الهياكل الحكومية والعسكرية والسياسية.
    Du personnel supplémentaire est demandé pour renforcer les équipes d'enquêteurs s'occupant de violences sexuelles et d'analyse criminologique. UN ومطلوب توفير موارد إضافية من الموظفين لتعزيز قدرة أفرقة التحقيق في مجال جرائم الاعتداء الجنسي والتحليل الجنائي.
    Il faut également veiller à équilibrer la répartition par sexe des équipes d'enquêteurs. UN ومن المهم أيضا أن يراعى التوازن بين الجنسين في أفرقة التحقيق في تلك الحالات.
    Les équipes d'enquêteurs devraient comprendre des membres parlant la langue locale et au fait des subtilités de la culture rwandaise. UN ويجب أن يعين في أفرقة التحقيق موظفون يعرفون الثقافة الرواندية معرفة جيدة ويتكلمون اللغة المحلية.
    Il faudrait en outre assurer la sécurité des équipes d'enquêteurs et des membres du nouveau Groupe d'aide aux victimes et aux témoins. UN وزيادة عن ذلك، ستدعو الحاجة إلى دعم أمني لمرافقة أفرقة التحقيق ولوحدة حماية الضحايا والشهود المنشأة حديثا.
    Mais cela n'a pas été le cas, et l'on sait que certaines équipes d'enquêteurs étrangers se sont rendues dans la capitale éthiopienne. UN ولم يحدث ذلك عندما جاءت بعض أفرقة التحقيق الأجنبية الى أديس أبابا.
    L'Europe occidentale a élaboré un système sophistiqué d'échange d'information grâce, notamment, à l'établissement d'équipes d'enquête mixtes entre États. UN ووضعت أوروبا الغربية نظاماً متقدماً لتبادل المعلومات من خلال استخدام أدوات مثل أفرقة التحقيق المشتركة بين الدول.
    Jadis, la Commission des droits de l'homme, le Secrétaire général ou le Haut Commissaire aux droits de l'homme établissait des commissions ou des équipes d'enquête. UN وفي الماضي قامت لجنة حقوق الإنسان أو الأمين العام أو المفوض السامي بإنشاء لجان تحقيق أو أنواع أخرى من أفرقة التحقيق.
    Des experts peuvent faire partie des équipes d'enquête. UN وقد تدرج أسماء خبراء متخصصين بين أعضاء أفرقة التحقيق.
    Des experts peuvent faire partie des équipes d'enquête. UN ويمكن ضم خبراء متخصصين إلى أفرقة التحقيق.
    Il est nécessaire pour fournir un appui administratif et informatique aux équipes d'enquête du Groupe. UN وتلزم الوظيفة لتوفير الدعم في مجال الشؤون الإدارية وتكنولوجيا المعلومات إلى أفرقة التحقيق بوحدة التحقيقات في فيينا.
    Au fur et à mesure qu'ils sont reçus par les équipes d'enquête, les nouveaux rapports sont dûment communiqués au Rapporteur spécial et au Tribunal international. UN وحال استلام أفرقة التحقيق أية تقارير إضافية، تحيلها حسب اﻷصول إلى المقرر الخاص لرواندا وإلى المحكمة الدولية لرواندا.
    Avant la réorganisation, il n'existait aucune procédure pour assurer la communication systématique des décisions rendues quotidiennement par les Chambres de première instance aux autres équipes chargées des procès ou aux juristes associés à la conduite des enquêtes. UN وقبيل إعادة التشكيل، لم تكن توجد إجراءات لكفالة النشر المنظم لﻷحكام الصادرة يوميا في الدائرتين الابتدائيتين على أفرقة المحاكمة اﻷخرى أو على المحامين في أفرقة التحقيق.
    Un spécialiste de l’analyse de vidéofilms a visionné, indexé et analysé les bandes vidéo sur lesquelles sont enregistrées les émissions diffusées dans l’ex-Yougoslavie pendant le conflit, afin d’aider les équipes chargées des enquêtes et des poursuites à recueillir des éléments de preuve. UN قام محلل خبير ﻷشرطة الفيديو بمشاهدة أشرطة الفيديو لمواد أذيعت في يوغوسلافيا السابقة أثناء النزاع، وفهرستها وتحليلها لتمكين أفرقة التحقيق والادعاء من تحديد اﻷدلة ذات الصلة.
    41. Les États parties voudront peut-être renforcer leurs activités de prévention en déployant des agents de liaison et en participant à des équipes d'enquêtes conjointes. UN 41- لعلَّ الدول الأطراف تودّ أن تعزز جهودها في مجال المنع من خلال نشر ضباط الاتصال والمشاركة في أفرقة التحقيق المشتركة.
    les équipes d'enquêteuses mobiles ont été transférées à ces brigades et se sont spécialisées dans les crimes à l'encontre des femmes, comme les violences sexuelles, afin d'y faire face plus efficacement. UN وتحولت أفرقة التحقيق المتنقلة للمرأة إلى أقسام للتخصص في الاستجابة الفعالة للجرائم ضد المرأة ومنها العنف الجنسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد