ويكيبيديا

    "أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Afrique subsaharienne
        
    • Afrique sub-saharienne
        
    • subsahariens
        
    • Sub-Saharan Africa
        
    Les pays de l'Afrique subsaharienne ont enregistré une croissance de 3,3 % en l'an 2000. UN ونما اقتصاد بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 3.3 في المائة في عام 2000.
    Moins d'un tiers de la population de l'Afrique subsaharienne a accès à des installations sanitaires hygiéniques. UN فأقل من ثلث السكان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يمكنهم الحصول على مرافق صحية آمنة.
    Si l'on considère les chiffres, la pauvreté continue à augmenter en Afrique subsaharienne. UN وبالأرقام المطلقة لا يزال الفقر آخذاً في التزايد في مناطق أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Les décès liés à la maternité restent à un niveau inacceptable en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. UN ولا تزال وفيات الأمهات مرتفعة بطريقة غير مقبولة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    La Chine et l'Inde, par exemple, ont resserré à cette fin les liens bilatéraux qui les unissent à des pays d'Afrique subsaharienne. UN ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Quarante pour cent des projets de la Banque mondiale étaient exécutés en Afrique subsaharienne. UN وتقع نسبة 40 في المائة من مشاريع البنك الدولي في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Quinzième réunion du Comité consultatif international du Programme SIE en Afrique subsaharienne UN الاجتماع الخامس عشر للجنة الاستشارية الدولية لبرنامج نظم المعلومات البيئية في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    Afrique subsaharienne Afrique du Sud, Bénin, Botswana, Gambie, Mali, Niger, Zambie UN أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بنـــــن، بوتسوانـــــا، جنــوب أفريقيا، زامبيا، غامبيا، مالي، موريتانيا، النيجر
    C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud qu'il faudrait surtout accroître les capacités de production d'électricité. UN وتعد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا الأشد احتياجا لبذل جهود من أجل توسيع طاقة توليد الكهرباء.
    Les pays les plus pauvres, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne, sont généralement aussi ceux qui se heurtent aux plus grandes difficultés pour parvenir aux taux de croissance nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وعادة ما تكون أفقر البلدان، وبخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ، هي أيضا البلدان التي تطرح أكبر التحديات من حيث معدلات النمو اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ici aussi, c'est l'Afrique subsaharienne qui est le plus durement touchée. UN ومرة أخرى، تعتبر أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي أكثر المناطق من حيث الإصابات.
    Le grand défi était de parvenir à ce que les progrès enregistrés en Asie aient des répercussions positives pour l'Afrique subsaharienne. UN وهناك تحد هام يتمثل في ضمان أن يكون للتقدم في آسيا آثار إيجابية على أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Elle a indiqué que 500 000 dollars seraient utilisés en vue de prévenir et de traiter la fistule obstétrique dans la région de l'Afrique subsaharienne. UN وذكرت أنه سيجري استخدام نصف مليون دولار للوقاية من ناسور الولادة وعلاجه في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    A la fin 2002, seulement huit pays de l'Afrique subsaharienne ont mis en concession leurs équipements portuaires. UN وفي نهاية عام 2002، لم يعمد إلى إخضاع معدات الموانئ للامتياز سوى ثمانية بلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Le troisième partenariat, lancé par l'Afrique du Sud, les États-Unis et l'AIEA, intéresse l'Afrique subsaharienne. Interventions face à des actes malveillants UN وأُنشئت شراكة ثالثة، بمبادرة من جنوب أفريقيا والولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، خصيصا من أجل بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Elle s'appliquera à toute l'Afrique, et pas seulement à l'Afrique subsaharienne. UN وستنطبق على أفريقيا كلها، لا على بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Les pays d'Afrique subsaharienne recevront quelque 49 % de cette somme. UN وستتلقى بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى 49 في المائة من هذا المبلغ.
    Les taux d'allaitement maternel exclusif sont de l'ordre de 50 % en Asie du Sud, d'environ 25 % en Afrique subsaharienne et de 20 % en Amérique latine. UN وتتراوح معدلات الرضاعة الطبيعية الخالصة بين ما يناهز النصف في جنوب آسيا وحوالي الربع في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والخمس في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    L'Afrique, et en particulier l'Afrique subsaharienne, est à nouveau à la croisée des chemins. UN إن أفريقيا، وخاصة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تقف في مفترق الطرق.
    Neufs cas sur dix se déclarent en Afrique sub-saharienne. UN وتحدث في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تسع من كل عشر حالات ملاريا جديدة.
    Selon les estimations, 44 % de la population de l'Afrique dans son ensemble et 51 % de celle des pays subsahariens vivent dans la pauvreté absolue. UN فقد قُدر أن 44 في المائة من الأفارقة عموما و 51 في المائة من السكان في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Banque mondiale, " Taking Actions to Reduce Poverty in Sub-Saharan Africa: An Overview " , Washington, D. C., 1996. UN البنك الدولي، " اتخاذ إجراءات لتخفيف الفقر في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى: نظرة عامة " ، واشنطن العاصمة ١٩٩٦.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد