Les pays de l'Afrique subsaharienne ont enregistré une croissance de 3,3 % en l'an 2000. | UN | ونما اقتصاد بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 3.3 في المائة في عام 2000. |
Moins d'un tiers de la population de l'Afrique subsaharienne a accès à des installations sanitaires hygiéniques. | UN | فأقل من ثلث السكان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يمكنهم الحصول على مرافق صحية آمنة. |
Si l'on considère les chiffres, la pauvreté continue à augmenter en Afrique subsaharienne. | UN | وبالأرقام المطلقة لا يزال الفقر آخذاً في التزايد في مناطق أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Les décès liés à la maternité restent à un niveau inacceptable en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud. | UN | ولا تزال وفيات الأمهات مرتفعة بطريقة غير مقبولة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا. |
La Chine et l'Inde, par exemple, ont resserré à cette fin les liens bilatéraux qui les unissent à des pays d'Afrique subsaharienne. | UN | ولهذا الغرض كثفت الصين والهند على سبيل المثال روابطهما الثنائية مع بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Quarante pour cent des projets de la Banque mondiale étaient exécutés en Afrique subsaharienne. | UN | وتقع نسبة 40 في المائة من مشاريع البنك الدولي في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Quinzième réunion du Comité consultatif international du Programme SIE en Afrique subsaharienne | UN | الاجتماع الخامس عشر للجنة الاستشارية الدولية لبرنامج نظم المعلومات البيئية في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى |
Afrique subsaharienne Afrique du Sud, Bénin, Botswana, Gambie, Mali, Niger, Zambie | UN | أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى بنـــــن، بوتسوانـــــا، جنــوب أفريقيا، زامبيا، غامبيا، مالي، موريتانيا، النيجر |
C'est en Afrique subsaharienne et en Asie du Sud qu'il faudrait surtout accroître les capacités de production d'électricité. | UN | وتعد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا الأشد احتياجا لبذل جهود من أجل توسيع طاقة توليد الكهرباء. |
Les pays les plus pauvres, en particulier ceux d'Afrique subsaharienne, sont généralement aussi ceux qui se heurtent aux plus grandes difficultés pour parvenir aux taux de croissance nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire. | UN | وعادة ما تكون أفقر البلدان، وبخاصة في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ، هي أيضا البلدان التي تطرح أكبر التحديات من حيث معدلات النمو اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ici aussi, c'est l'Afrique subsaharienne qui est le plus durement touchée. | UN | ومرة أخرى، تعتبر أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى هي أكثر المناطق من حيث الإصابات. |
Le grand défi était de parvenir à ce que les progrès enregistrés en Asie aient des répercussions positives pour l'Afrique subsaharienne. | UN | وهناك تحد هام يتمثل في ضمان أن يكون للتقدم في آسيا آثار إيجابية على أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Elle a indiqué que 500 000 dollars seraient utilisés en vue de prévenir et de traiter la fistule obstétrique dans la région de l'Afrique subsaharienne. | UN | وذكرت أنه سيجري استخدام نصف مليون دولار للوقاية من ناسور الولادة وعلاجه في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
A la fin 2002, seulement huit pays de l'Afrique subsaharienne ont mis en concession leurs équipements portuaires. | UN | وفي نهاية عام 2002، لم يعمد إلى إخضاع معدات الموانئ للامتياز سوى ثمانية بلدان في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Le troisième partenariat, lancé par l'Afrique du Sud, les États-Unis et l'AIEA, intéresse l'Afrique subsaharienne. Interventions face à des actes malveillants | UN | وأُنشئت شراكة ثالثة، بمبادرة من جنوب أفريقيا والولايات المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، خصيصا من أجل بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Elle s'appliquera à toute l'Afrique, et pas seulement à l'Afrique subsaharienne. | UN | وستنطبق على أفريقيا كلها، لا على بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Les pays d'Afrique subsaharienne recevront quelque 49 % de cette somme. | UN | وستتلقى بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى 49 في المائة من هذا المبلغ. |
Les taux d'allaitement maternel exclusif sont de l'ordre de 50 % en Asie du Sud, d'environ 25 % en Afrique subsaharienne et de 20 % en Amérique latine. | UN | وتتراوح معدلات الرضاعة الطبيعية الخالصة بين ما يناهز النصف في جنوب آسيا وحوالي الربع في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى والخمس في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
L'Afrique, et en particulier l'Afrique subsaharienne, est à nouveau à la croisée des chemins. | UN | إن أفريقيا، وخاصة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تقف في مفترق الطرق. |
Neufs cas sur dix se déclarent en Afrique sub-saharienne. | UN | وتحدث في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تسع من كل عشر حالات ملاريا جديدة. |
Selon les estimations, 44 % de la population de l'Afrique dans son ensemble et 51 % de celle des pays subsahariens vivent dans la pauvreté absolue. | UN | فقد قُدر أن 44 في المائة من الأفارقة عموما و 51 في المائة من السكان في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى يعيشون في حالة فقر مدقع. |
Banque mondiale, " Taking Actions to Reduce Poverty in Sub-Saharan Africa: An Overview " , Washington, D. C., 1996. | UN | البنك الدولي، " اتخاذ إجراءات لتخفيف الفقر في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى: نظرة عامة " ، واشنطن العاصمة ١٩٩٦. |