ويكيبيديا

    "أفكار جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouvelles idées
        
    • idées nouvelles
        
    • idées neuves
        
    • les nouvelles idées
        
    • idée nouvelle
        
    • idées novatrices
        
    Susciter de nouvelles idées par une discussion ouverte se tenant dans un cadre informel; UN توليد أفكار جديدة من خلال مناقشة مفتوحة في اجتماع غير رسمي؛
    Nous devons envisager de nouvelles idées pour parvenir à un consensus sur l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ويتعين علينا أن ننظر في أفكار جديدة لصياغة توافق في الآراء بشأن توسيع مجلس الأمن.
    Nous sommes censés stimuler le débat, chercher de nouvelles idées et indiquer de nouvelles approches. UN ويتوقع منا الحفز على النقاش والبحث عن أفكار جديدة وبلورة نُهُج جديدة.
    Il nous faut des idées nouvelles, non pas des platitudes recyclées. UN ونحن نحتاج إلـى أفكار جديدة لا إلى اجترار التفاهات.
    L’UNIDIR estime que l’heure est venue d’insuffler des idées nouvelles dans le processus multilatéral et d’aller au-delà d’arguments et de propositions aujourd’hui dépassés. UN ويعتقد المعهد أن الوقت حان لحقن أفكار جديدة في العملية المتعددة اﻷطراف الرامية إلى زعزعة الحجج والمقترحات القديمة.
    Il n'y a pas de nouvelles idées, pas de nouveaux revenus. Open Subtitles لا يوجد لديك أفكار جديدة وليس هناك دخل جديدة.
    Je réfléchirai à de nouvelles idées pour les petits gâteaux. Open Subtitles لذا أفترض أني سأبتكر أفكار جديدة لكعكات التسالي
    Il a ouvert une nouvelle voie qui exige une vigilance constante et un rajeunissement périodique au moyen de nouvelles idées. UN فقد حددت تلك العملية مسارا يتطلب حذرا متواصلا وتجديدا دوريا بطرح أفكار جديدة.
    J'attends du Comité préparatoire de nouvelles idées. UN وأتطلع إلى اللجنة التحضيرية للحصول على أفكار جديدة.
    De plus en plus d'acteurs économiques internationaux totalement indépendants des gouvernements font leur apparition. de nouvelles idées et une nouvelle interaction culturelle apparaissent chaque jour. UN وها نحن نشهد زيادة العوامل الفاعلة المستقلة تماما عن الحكومات، وكل يوم تظهر أفكار جديدة وتفاعلات اقتصادية جديدة.
    Négocier un nouvel instrument requiert de nouvelles idées et de nouvelles méthodes. UN إن التفاوض حول إبرام صك جديد يتطلب توفر أفكار جديدة ونهج جديدة.
    Pour cela, il faudra probablement faire des choix difficiles et tester de nouvelles idées. UN ومن المرجح أن يعني تحقيق ذلك اتخاذ خيارات صعبة واختبار أفكار جديدة.
    L'objectif était de formuler de nouvelles idées et des pratiques de référence en vue de renforcer l'application de cette résolution. UN وكان الهدف من حلقتي العمل هو تطوير أفكار جديدة وتحقيق أفضل الممارسات من أجل تعزيز تنفيذ ذلك القرار.
    de nouvelles idées ont été ajoutées, comme une taxe sur le tabac et de nouveaux partenariats public/privé. UN واستحدثت أيضا أفكار جديدة مثل فرض ضريبة على التبغ وشراكات جديدة بين القطاعين العام والخاص.
    M. Ahtisaari a déclaré qu'en faisant preuve de créativité, les petits États pouvaient formuler des idées nouvelles, susceptibles de faire progresser le processus de paix. UN وقال السيد أهتيساري إن الدول الصغيرة يمكن أن توظف قدرتها على الابتكار لطرح أفكار جديدة للسير قدما بعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Troisièmement, nous avons besoin d'idées nouvelles et d'être plus en phase avec les réalités à l'extérieur des salles de réunion de l'Organisation des Nations Unies. UN ثالثاً، نحتاج إلى أفكار جديدة وارتباط أفضل بحقائق الواقع خارج قاعات الأمم المتحدة.
    Car en réalité, ce n'est pas tant d'idées nouvelles que nous avons besoin. Je pense que les principaux éléments nécessaires à une solution se trouvent déjà sur la table de négociation. UN والواقع أننا لسنا بحاجة إلى أفكار جديدة كثيرة، فالعناصر الرئيسية اللازمة للتوصل إلى حل مطروحة بالفعل على طاولة التفاوض.
    Nous avons également apprécié sa volonté d'avancer des idées nouvelles dans le but de régler les différentes questions dont nous sommes saisis. UN كما كنا نقدر التزامه بالمهمة المنوطة به في عرض أفكار جديدة سعيا لحل القضايا العالقة التي تواجهنا.
    Il y a là des idées nouvelles qui permettraient de faire avancer le débat. UN وهناك أفكار جديدة ومبتكرة للمضي قدما في المناقشة.
    Nous avons besoin en ce domaine d'idées neuves. UN في حاجة الى أفكار جديدة في هذا المجال.
    Dans mes efforts en faveur d'un accord, je m'appuierai sur le travail accompli par mes prédécesseurs, en prenant en compte toutes les nouvelles idées qui seront formulées. UN وسأعتمد لدى بذل جهودي من أجل تحقيق اتفاق على عمل سلفي في المنصب، مراعيا أي أفكار جديدة يمكن أن تنشأ.
    Certaines délégations avaient mentionné la nécessité d'envisager des idées nouvelles, mais aucune idée nouvelle concrète n'avait été présentée à ce stade. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة النظر في أفكار بديلة ولكن لم تقدم أي أفكار جديدة محددة.
    Durant la session de 2002, des idées novatrices ont été avancées en ce qui concerne un programme de travail pour la Conférence du désarmement. UN وظهرت، خلال دورة السنة الحالية، أفكار جديدة وخلاّقة للسير قدما ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد