ويكيبيديا

    "أفلح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • marche
        
    • marché
        
    • réussi
        
    • parvenu
        
    • fonctionne
        
    • fonctionné
        
    • avec succès
        
    • parvenue
        
    Donc, si ça marche et que l'histoire sort, alors, quoi ? Open Subtitles حسناً، إن أفلح هذا الأمر وذاعت القصة، فماذا بعد؟
    Même si ça marche, même si on peut les sauver aujourd'hui, ils vont mourir des radiations dans 2 mois. Open Subtitles حتي إذا أفلح الأمر حتي إذا أنقذناهم اليوم سيموتون من الإشعاع بعد شهرين
    Quoi que vous lui ayez dit, ça a marché. Open Subtitles أيا كان ما أخبرتها به فقد أفلح إنها لا تريد هذا
    Ecoute. Tu sais, maintenons nous juste mutuellement ici. Ça a très bien marché pendant longtemps. Open Subtitles إسمعي، ليبقي أحدنا الآخر في قلبه، فقد أفلح ذلك لوقت طويل.
    Toutefois, certains d'entre eux ont réussi à échapper à la justice en trouvant asile à l'étranger. UN غير أن بعضهم قد أفلح في الإفلات من العدالة بعثوره على ملجأ في أراض أجنبية.
    Au cours de l'exercice biennal, l'Institut est parvenu à renverser la tendance à la baisse du niveau des contributions versées au Fonds général. UN أفلح المعهد خلال فترة السنتين في عكس مسار الاتجاه المتدني للتبرعات المدفوعة إلى الصندوق العام.
    Donne-le à l'enfant d'abord, et si ça marche, donne-le aux autres. Open Subtitles أعطيها إلى الطفل أولاً وإذا أفلح الأمر أعطيها إلى البقية
    Si ça marche, ça pourrait me tuer. Open Subtitles لو أفلح هذا الأمر، فمن المحتمل أن أموت أيضاً.
    Si ça marche, le système monétaire est dépassé. Open Subtitles لأنه لو أفلح ذلك، فما من مغزى للنظام النقدي بأكمله عدنا إلى العصور القديمة
    Si ça marche, la prochaine fois tout le monde aura peur de nous. Open Subtitles لو أفلح هذا فالمرة القادمة سنكون نحن الشيئ الذي يخافه الجميع
    Tu parles, j'ai essayé tout ça contre la Tueuse. Mais vous savez ce qui marche vraiment? Open Subtitles سمِ ما شئت , لقد جربته ضد المبيدة ولكن تعرف ما الذي أفلح حقاً ؟
    Ça a marché du tonnerre ! On a passé la journée ensemble et elle m'apprécie. Open Subtitles لقد أفلح الأمر تماماً لا أعلم ماذا قلت لكننا خرجنا بموعد
    Ça a marché avec George Peppard, la semaine passée. Open Subtitles أفلح معي ذلك عندما قابلت جورج بابارد الأسبوع الماضي.
    Ça a marché avec mes parents. À part le divorce... Open Subtitles ذلك أفلح مع أبويّ، بغض النظر عن الطلاق
    Ca a déjà marché une fois pour toi. Open Subtitles نحن الإثنين نعلم أن الأمر أفلح معك سابقاً
    La Conférence à réussi à examiner une large gamme de questions avec la large participation d'éminents scientifiques, de fonctionnaires et de représentant du secteur privé. UN وقد أفلح المؤتمر في النظر في طائفة واسعة من المواضيع وكفالة المشاركة الواسعة من جانب علماء بارزين ومسؤولين حكوميين، وممثلي القطاع الخاص.
    L'histoire nous enseigne cette vérité inéluctable qu'aucun occupant n'a jamais réussi à soumettre par la force les peuples sous occupation. UN والتاريخ يشهد على الحقيقة التي لا مفر منها وهي أنه ليس هناك محتل أفلح في إكراه شعوب تحت نير الاحتلال على الاستسلام.
    Certains avaient réussi à s'évader et avaient relaté leur expérience au témoin. UN وقد أفلح بعضهم في الهرب وتحدثوا عن محنتهم مع الشاهد.
    58. M. Grigolli a évoqué le cas du sud du Tyrol qui est parvenu à régler les problèmes des minorités. UN 57- وأشار السيد غريغوللي إلى مثال جنوب التيرول الذي أفلح في معالجة مشاكل الأقليات.
    Elle lui envoyait des textos ce matin. Alors quel que soit ton plan, il semblerait que ça fonctionne. Open Subtitles لاحظتها تراسله صباح اليوم، لذا فأيًا كان ما فعلتيه فقد أفلح
    Maintenant, cela a fonctionné pendant 50 ans. Open Subtitles برنامج رسمي واعي محدد جدًا. هذا أفلح لـ 50 عاماً.
    120. À l'issue de ses délibérations, le Groupe de travail a noté qu'il avait traité avec succès un certain nombre de questions difficiles. UN 120- لاحظ الفريق العامل لدى اختتام مداولاته أنه أفلح في معالجة عدد من المسائل الصعبة.
    22. Comme il a été indiqué précédemment, la communauté internationale, par le biais du système des Nations Unies, est parvenue dans une large mesure à s'entendre sur des objectifs de développement ambitieux. UN 22- لقد أفلح المجتمع الدولي إلى حد كبير، من خلال عمله عن طريق منظومة الأمم المتحدة، في الاتفاق على أهداف إنمائية طموحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد