Nos gardes pendent par le cou, pas par les pieds. | Open Subtitles | حراسنا يشنقون الرجال من أعناقهم وليس من أقدامهم |
Certains sont doués de leurs mains, d'autres de leurs pieds. | Open Subtitles | البعض يستعملون أيديهم جيداً بينما يستعمل البعض أقدامهم |
Lls les ont lestés aux pieds et les ont jetés dans la citerne pour que, littéralement, ils regorgent de pétrole. | Open Subtitles | تم ربط حمل ثقيل حول أقدامهم ورميّ بهم في الخزّان لذا, بصريح العبارة حسنٌ, غارقين بالنفظ. |
Tous les agents de surveillance sont dans les jardins à pied. | Open Subtitles | جميع عناصر المراقبة المتاحة تُوجد بالحدائق سائرون على أقدامهم |
Tous les détenus de ces dortoirs ont les jambes et les pieds enflés parce qu'ils sont obligés de passer de longues heures debout. | UN | وجميع المعتقلين في هذه الزنزانات يعانون من تورﱡم في أقدامهم وسيقانهم من جراء اضطرارهم للوقوف لفترات طويلة من الوقت. |
Des tas de réalisateurs n'ont jamais mis les pieds en classe. | Open Subtitles | الكثير من المخرجين لم تطىء أقدامهم حتى أي فصل |
Mais là, sous nos pieds, un trésor incalculable de millions | Open Subtitles | ولكن تحت أقدامهم تماماً ملايين من الكنوز المخفية |
Certaines ont dit avoir été électrocutées ou battues sur la plante des pieds. | UN | وأفاد بعض المجني عليهم عن استخدام الكهرباء أو ضربهم على أعقاب أقدامهم. |
Il a dû, ainsi que trois autres détenus, mettre les pieds sous une chaise et ils ont subi le traitement exposé plus haut. Il a été libéré après cinq mois de détention au quartier général de la police de Dili. | UN | وتعرض مع ثلاثة محتجزين آخرين لوضع كرسي على أقدامهم بالطريقة الموصوفة أعلاه. وبعد أن قضى خمسة اشهر في بولويل أطلق سراحه. |
Ils auraient été détenus la première nuit à l'université, où ils auraient été privés de leurs vêtements et frappés avec des cannes sur les fesses et la plante des pieds. | UN | وادعي أنهم احتجزوا في البداية طول الليل في الجامعة حيث جردوا من ملابسهم وضربوا بعصا على أردافهم وأخمص أقدامهم. |
L'enquête MICS 2006 révèle que 31 % des enfants n'ont jamais mis pieds à l'école ; cette proportion varie de 32 % chez les garçons à 42 % chez les filles. | UN | وتكشف الدراسة الاستقصائية لمجموعة المؤشرات المتعددة لعام 2006، أن 31 في المائة من الأطفال لم تطأ أقدامهم المدرسة وتراوحت هذه النسبة بين 32 في المائة للفتيان و42 في المائة للفتيات. |
Les soldats ont alors ouvert le feu sur eux en visant les pieds, sans toutefois toucher personne. | UN | وأطلق الجنود النار نحو أقدامهم لكنهم لم يصيبوا أيا منهم. |
Je toucherai juste leurs pieds. J'ai lu que c'est un signe de respect hindou. | Open Subtitles | حسناً ، سألمس أقدامهم فقط لقد قرأت عبر الإنترنت إنها علامة تدل على الإحترام فى الثفافة الهندية |
Des fois ils se retournent et sortent les pieds en premier, hein ? | Open Subtitles | في بعض الأحيان ينقلبون ويخرجون أقدامهم أولا، أليس كذلك؟ |
Les chirurgiens sont sur pied pour des opérations de 1 0, 1 2, 1 5 heures, sans manger, sans pause pipi, sans se plaindre. | Open Subtitles | لأنه أحد الأمرين الجرّاحون يقفون على أقدامهم , لفترات طويلة بدون طعام بدون الذهاب إلى المرحاض أو بدون شكوى |
Ceux qui sont à bicyclette doivent en descendre et passer le point de contrôle à pied. Ceux qui sont dans une voiture ou dans un autobus doivent en descendre aussi. | UN | فإن كانوا يركبون دراجة اضطروا الى النزول منها والسير على أقدامهم لعبور هذه النقاط؛ وإن كانوا يستقلون عربة أو حافلة اضطروا الى النزول منها. |
Ils se sont remis debout et pris part au développement des pays et des peuples qui leur avaient offert l'asile. | UN | لقد وقفوا على أقدامهم وشاركوا في تنمية البلدان والشعوب التي منحتهم ملاذاً. |
Ils étaient si faibles qu'ils ne pouvaient pas se tenir debout. | UN | وكانوا في حالة من الضعف تمنعهم من الوقوف على أقدامهم. |
Leurs jambes désormais superflues se sont transformées en queue de poisson. | Open Subtitles | و أقدامهم أصبحت ليسوا بحاجة لها وتطورت إلى ذيول الأسماك |
Tu dois leur apprendre à battre leurs stupides pattes palmées et à rester au dessus de l'eau. | Open Subtitles | يجب أن تعلميهم كيفية تحريك أقدامهم الغبية ليظلوا فوق الماء |
Après un contrôle en règle, les Palestiniens doivent marcher jusqu’au taxi ou au véhicule qui les attendent. | UN | وبعد تفتيش دقيق عند نقطة التفتيش، يتعين على الفلسطينيين أن يسيروا على أقدامهم لركوب سيارة أجرة أو السيارة التي تنتظرهم. |