En moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible. | UN | وفي أقل من ساعتين كان قد دمر تماما الاقتصاد والبنية التحتية لغرينادا، مما خرب هذا البلد تخريبا يتجاوز كل وصف. |
ça veut dire qu'il est mort moins de deux heures après avoir mangé ? | Open Subtitles | يعني أنه مات بعد أقل من ساعتين بعد تناول الطعام ؟ |
moins de deux heures avant que le cavalier ne parte avec ma réponse. | Open Subtitles | أقل من ساعتين حتى يُغادر مُوصّل البريد بإجابتي |
J'ai parlé à un voisin, qui l'a vue quitter sa maison seule il y a moins de deux heures. | Open Subtitles | لقد تحدث لأحد الجيران، يقول أنه شاهدها تغادر منزلها بمفردها منذ أقل من ساعتين. |
Je peux être là dans moins de deux heures pour t'aider à creuser. | Open Subtitles | يمكنني التواجد هناك خلال أقل من ساعتين من أجل مساعدتك في الحفر |
Ils vont bombarder toute la ville dans moins de deux heures. | Open Subtitles | الرجال، فهي ستعمل قنبلة هذه المدينة بأكملها في أقل من ساعتين. |
Il nous reste moins de deux heures avant que l'ultimatum de la Première Dame arrive à échéance. | Open Subtitles | لدينا أقل من ساعتين قبل أن تنتهي مهلة السيدة الأولى. |
Le jury a mis moins de deux heures pour le déclarer coupable. | Open Subtitles | أخذت هيئة المحلفين أقل من ساعتين للعثور عليه مذنب. |
Sinon, des corps et des débris vont pleuvoir du ciel dans moins de deux heures. | Open Subtitles | إذا لمْ تفعلوا، فإنّ البشر والمعادن سيتساقطون من السماء في أقل من ساعتين. |
Ton mari dispose de moins de deux heures pour respecter mon délai. | Open Subtitles | زوجك لديه أقل من ساعتين لينهي ما كلفته به |
Oui, nous avons moins de deux heures, et on a beaucoup de choses à faire, donc tu viens avec moi. | Open Subtitles | لدينا أقل من ساعتين ولدينا عمل طويل ينتظرنا لذا عليكِ أن تأتي معي |
Vu sa lividité, il est mort depuis moins de deux heures. | Open Subtitles | وفقًا لتغير لون البشرة فإنه قد مات منذ أقل من ساعتين |
Concevoir un bébé et accoucher en moins de deux heures était nouveau pour moi. | Open Subtitles | فعلى سبيل المثال الحمل ثم المخاض ثم ولادة طفل فى أقل من ساعتين هو شىء جديد بالنسبة إلى |
Il vous reste moins de deux heures. Après ça, je verrai quoi faire avec le Conseil. | Open Subtitles | لديك أقل من ساعتين الآن، بعد ذلك سأخاطر مع مجلس إدارة السجن. |
Il veut que je vous dise qu'il m'a coupé les cheveux, et que j'ai moins de deux heures à vivre. | Open Subtitles | إنه يريد مني أن أقول لكم لقد قطع عنى الهواء و لدي أقل من ساعتين من الهواء |
Le lever de lune est dans moins de deux heures. | Open Subtitles | بقي أقل من ساعتين على طلوع القمر من الآن |
Si je téléphone à New York, nous y serons dans moins... de deux heures. | Open Subtitles | استمعِ, إن حجزت لنيويورك سنصل في أقل من ساعتين |
Quant à l'actuel Premier Ministre israélien, il a commis en 1982 le massacre le plus rapide de l'histoire de l'humanité, puisqu'il a tué, en moins de deux heures, plus de 2 000 Palestiniens et Libanais dans les camps de | UN | أما رئيس الحكومة الإسرائيلية الحالية فقد ارتكب في عام 1982 أسرع مجزرة في تاريخ البشرية حيث قتل أكثر من ألفي فلسطيني ولبناني في مخيمي صبرا وشاتيلا خلال أقل من ساعتين. |
Les exécutions auraient eu lieu après un procès de moins de deux heures ne prévoyant aucune possibilité de recours, et dans lequel les intéressés ont été accusés de participation à un coup d'Etat. | UN | وقد جرى تنفيذ أحكام اﻹعدام، حسبما أفيد به، بعد محاكمة استمرت أقل من ساعتين بدون إمكانية استئنافها، وعلى أساس اتهامات الاشتراك في محاولة انقلاب. |
L'enquête a montré que 83 % des personnes interrogées vivaient à une heure d'une école primaire et que les autres pouvaient s'y rendre en moins de deux heures. | UN | وأظهر الاستقصاء أن 83 في المائة من المستجيبين يعيشون على مسافة ساعة واحدة من المدرسة الابتدائية وأن أغلب الباقين بوسعهم الوصول إلى المدرسة في غضون أقل من ساعتين. |