ويكيبيديا

    "أكان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • était
        
    • Était-ce
        
    • avait
        
    • était-il
        
    • avait-il
        
    • Est-ce
        
    • étais
        
    • 'elle soit
        
    • eu
        
    • 'il soit
        
    • aurais
        
    • été
        
    • 'il s'agisse d'
        
    • a-t-il
        
    • soient
        
    C'était avant ou après que tu m'aies menti et essayé de tuer sa sœur ? Open Subtitles حسنٌ، أكان ذلك قبل أم بعد كذبك عليّ عمدًا ومحاولتك قتل أخته؟
    Donc le but de m'amener à ce rendez-vous n'était pas vraiment de partager tes sentiments, n'est ce pas ? Open Subtitles إذن الهدف من جرّي إلى ذلك الاجتماع لم يكن حقّاً لتبادل الأفكار عنك، أكان كذلك؟
    Alors, une partie de toi le voulait vraiment ? Ou c'était que le démon ? Open Subtitles إذاً أكان جزء من هذا من فعلك أم كان الشيطان سببه كله؟
    Était-ce un tremblement de terre où vous venez juste de me faire craquer ? Open Subtitles أكان هذا زلزالاً أم أنكِ اقتحمتِ عالمي للتو ؟
    Il y avait 1 500 $ dans la caisse. La vie de cette fille ne valait pas plus pour toi ? Open Subtitles مّة 1500 دولاراً و بعض الفكّة بتلكَ الخزينة، أكان هذا و حسب ثمن حياة تلكَ الفتاه ؟
    était-il dégoûté par ce qu'il appelait les souffrances infinies de la vie ? Open Subtitles أكان يشعر بالقرف بسبب ما كان يرى أنه المعاناة غير المنتهية للحياة؟
    Y avait-il quelque chose de différent avec ces côtelettes ce matin Open Subtitles أكان هناك أمرٌ غريب بشأن هذه الضلوع في الصباح
    Cette maison était là depuis tout ce putain de temps ? Open Subtitles أكان هذا المنزل قريباً طوال كل ذاك الوقت ؟
    Sur une échelle de un à dix, c'était un neuf ? Open Subtitles علي مقياس من واحد إلي عشرة أكان هذا تسعة؟
    C'était avant ou après que tu t'es fait tiré dessus, hmm? Open Subtitles حسناً، أكان ذلك قبل أم بعد إطلاق النار عليك؟
    Ce mec était tout seul à la fête hier ? Open Subtitles أكان هذا الرجل وحيداً في الحفلة الليلة الماضية؟
    Jim Fowkes n'était pas le seul à bénéficier des décès chez Canon-Ebersole, n'est ce pas? Open Subtitles جيم فاوكس ليس الوحيد المستفيد من الموتى في كانون إيبرسول .أكان هو؟
    Ainsi, la simple affiliation à une organisation criminelle était réputée criminelle, que la participation à cette organisation soit ou non volontaire. UN ومن ثم، كان مجرد الانتماء إلى تنظيم إجرامي يُعتبر، بمثابة جريمة، أكان ذلك أم لم يكن بمحض إرادة الشخص.
    Peu importe que les organisations chargées du dépouillement aient été conscientes que cette coordination était indispensable. UN فسواء أكان تنسيقها أم لم يكن يعتبر ضروريا لدى المنظمات المسؤولة عن التجميع فذاك أمر قليل اﻷهمية.
    Est-ce que c'était comme si j'avais passé mon enfance à fumer ? Open Subtitles وتصنِّف اللحوم الحمراء كمُسرطِنة من الفئة الثانية. أكان هذا مثل أنني كنتُ أدخّن طوال فترة طفولتي؟
    Attends, pardon mais, Était-ce trop glissant pour toi? Open Subtitles مهلًا، أنا آسف، أكان هذا ملتويًا للغاية بالنسبة لك؟
    Elle avait des ennemis ? Quelqu'un lui voulait du mal ? Open Subtitles أكان لديها أعداء أو أيّ شخص قد يرغب بأذيّتها؟
    était-il mort quand vous êtes arrivé, caporal Dafelmair? Oui. Open Subtitles أكان ميتا عندما وصلت إليه أيها العريف دافلمير؟
    Y avait-il quelqu'un d'autre présent à ces trois endroits ? Moi. Open Subtitles أكان هناكَ أيّ شخص آخر موجود في المواقع الثلاثة؟
    J'étais supposé manger un quart de brownie, ou un quart du plat ? Open Subtitles أكان يُفترض أن آكل رُبع الكعكة .. ، أم رُبع الوعاء؟
    Qu'elle soit ciblée ou aveugle, la violence vise à terroriser la population et à paralyser l'activité des secteurs favorables à la restauration du Gouvernement constitutionnel. UN وسواء أكان العنف هادفا أو أعمى، فإنه يستهدف إرهاب السكان وشل نشاط القطاعات المؤيدة ﻹعادة الحكومة الدستورية.
    Si j'aurais eu un choix dans cette affaire, jamais je n'aurais accepté ses conditions. Open Subtitles أكان لي خيار في الأمر، لم أكن لأوافق على شروطه أبداً.
    Le personnel, qu'il soit bien formé ou inexpérimenté, est pourtant en général très attaché à la réalisation des objectifs humanitaires. UN وسواء أكان الموظفون مدربين أو غير ذوي خبرة، فإن التزامهم باﻷحداث اﻹنسانية هو التزام قوي جدا بوجه عام.
    Que ceci ait été délibéré est en l'occurrence sans intérêt, puisque l'article 5 de la loi no 459 sanctionne également les actes de négligence. UN وسواء أكان هذا الأثر مقصوداً أم لا فهذا أمر غير هام، ذلك أن المادة 5 من القانون رقم 459 يجرِّم الإهمال أيضاً.
    Dans la pratique, il examine également des informations pertinentes émanant d'autres sources, notamment d'organisations non gouvernementales, qu'il s'agisse d'un rapport initial ou d'un rapport périodique très en retard. UN وفي الممارسة العملية، تنظر اللجنة أيضاً في المعلومات ذات الصلة بالموضوع التي ترد من مصادر أخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، سواء أكان التقرير الذي تأخر تقديمه كثيراً تقريراً أولياً أم دورياً.
    Le pont a-t-il servi à empêcher le GOP de recevoir des fonds supplémentaires ? Open Subtitles أكان الجسر مبادلة لقطع التمويل عن الجمهوريين؟
    Que tous les Etats soient égaux mais que certains, pour le meilleur ou pour le pire, exercent une influence disproportionnée sur l'ordre international n'est pas contestable. UN فكل الدول متساوية، ولكن بعضها يملك فعلا، سواء أكان ذلك خيرا أم شرا، نفوذا غير متساو على النظام العالمي، وتلك حقيقة من حقائق الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد