Selon le principe de précaution, il évaluerait toute incidence de l'oxydation des minéraux collectés lors de l'exploration. | UN | وانطلاقا من نهج تحوطي، سيجري مقدّم الطلب تقييما لأي أثر ناجم عن أكسدة المعادن المجمعة أثناء الاستكشاف. |
L'on a étudié les possibilités d'éliminer par oxydation les impuretés des alliages et de la matte. | UN | ودُرست عملية إزالة شوائب السبائك والمَت بواسطة عملية أكسدة. |
La transformation aérobie de l'endosulfan se fait par oxydation biologique. | UN | ويحدث تحول الاندوسلفان في الهواء من خلال أكسدة محفزة بيولوجيا. |
Il se peut également que des émissions d'hydrogène sulfuré, et de dioxyde de soufre résultant de l'oxydation de ce dernier, se produisent. | UN | كما أن هناك احتمالاً بأن ينبعث كبريتيد الهيدروجين وثاني أكسيد الكبريت من خلال أكسدة كبريتيد الهيدروجين. |
Il se peut également que des émissions d'hydrogène sulfuré, et de dioxyde de soufre résultant de l'oxydation de ce dernier, se produisent. | UN | كما أن هناك احتمالاً بأن ينبعث كبريتيد الهيدروجين وثاني أكسيد الكبريت من خلال أكسدة كبريتيد الهيدروجين. |
oxydation dans l'eau supercritique et oxydation dans l'eau sous-critique | UN | أكسدة الماء فوق الحرجة وأكسدة الماء دون الحرجة |
oxydation dans l'eau supercritique et oxydation dans l'eau sous-critique | UN | أكسدة الماء فوق الحرجة وأكسدة الماء دون الحرجة |
Dans le cas de l'oxydation dans l'eau souscritique, une dilution n'est pas nécessaire. | UN | وفي حالة أكسدة الماء دون الحرجة، لا يلزم تخفيف تركيز النفايات. |
Selon les conditions dans lesquelles elle se déroule, il peut arriver que l'oxydation se fasse incomplètement. | UN | وطبقاً للظروف، قد لا تكتمل أكسدة اللدائن وبالتالي يمكن تكون جسيمات هيدروكربونية وأنواع أخرى من السخام. |
Incinération 4. L'incinération provoque une oxydation des matières plastiques du boîtier et des circuits imprimés des téléphones portables. | UN | 4 - يؤدي حرق الهواتف النقالة إلى أكسدة اللدائن الموجودة في الغلاف وفي الدائرة الكهربائية المطبوعة. |
Selon les conditions dans lesquelles elle se déroule, il peut arriver que l'oxydation se fasse incomplètement. | UN | وطبقاً للظروف، قد لا تكتمل أكسدة اللدائن وبالتالي يمكن تكون جسيمات هيدروكربونية وأنواع أخرى من السخام. |
oxydation dans l'eau supercritique et oxydation dans l'eau sous-critique | UN | أكسدة الماء فوق الحرجة وأكسدة الماء دون الحرجة |
A propos de l'oxydation du méthane dans l'air ventilé avec un flux thermique par une réacteur inversé... | Open Subtitles | عن أكسدة مجال تهوية الميثان بمفاعل تيار عكسي حراري |
L'oxydation causée par l'air a modifié la couleur du filament. | Open Subtitles | وعندما تدفق الهواء متسارعاً أكسدة الصدأ سببت تغير لون السلك |
Tant la dégradation naturelle que le traitement des minéraux supposent donc une oxydation de ces minerais et l'émission de divers polluants, dont du dioxyde de soufre et des éléments-traces toxiques. | UN | ولهذا تشتمل التجوية الطبيعية ومعالجة المعادن كلتاهما على أكسدة تلك المعادن الفلزية وانطلاق ملوثات شتى، بضمنها أكسيدات الكبريت وعناصر سمية نزرة. |
Dans ces conditions, il n'y a pas formation de PCDD/PCDF, NOx et autres sousproduits toxiques au cours de l'oxydation dans l'eau supercritique. | UN | وفي هذه الظروف لا يتشكَّل في أكسدة الماء فوق الحرجة ثنائي بنزو بارا دايوكسين المتعدد الكلور وثنائي بنزو فيوران المتعدد الكلور، وأكسيد النيتروجين، والنواتج الفرعية الأخرى ذات السمّية. |
Les gaz qui s'en dégagent passent par une ligne de traitement où on sépare les métaux lourds qui seront récupérés par des entreprises de gestion des déchets; les gaz sont ensuite soumis à une oxydation catalytique qui transforme le monoxyde de carbone en anhydride carbonique et qui les rend inoffensifs pour l'environnement. | UN | وتمر الغازات الناتجة عن ذلك من خط للمعالجة يتم فيه فصل المعادن الثقيلة التي يجري في وقت لاحق تجميعها بواسطة مؤسسات إدارة النفايات. وتخضع الغازات النهائية لعملية أكسدة حفازة يتحول عن طريقها أول أكسيد الكربون إلى غاز ثاني أكسيد الكربون بحيث تصبح غير مضرة بالبيئة. |
À cela s'ajoute que la situation en ce qui concerne les pluies acides dues de l'oxydation du dioxyde de soufre (SO2) et du dioxyde d'azote (NO2) ne s'est pas améliorée, et que les risques d'acidification n'ont guère diminué, même dans les pays du Nord. | UN | وفي غضون ذلك، لم يحـدث تحسن في حموضة الأمطار التي تنجم عن أكسدة ثنائي أوكسيـد الكبريت وثنائي أوكسيد النيتـروجين، وتظل احتمالات الحمضنـة قائمة على حالهـا تقريبا دون تغيير بما في ذلك في بلدان الشمال. |
263. Matières requises : le réacteur d'oxydation doit être réalisé en matériaux capables de résister à la corrosion due aux ions halogènes. Aux températures et pressions mises en œuvre dans ce procédé, la corrosion des matériaux peut être sévère. | UN | الاحتياجات من المواد: يجب أن يتكون وعاء التفاعل في العملية من مواد قادرة على مقاومة التآكل الذي تسببه الأيونات المهلجنة.(138) ويمكن أن يكون تآكل المواد حادا عند درجات الحرارة والضغط المستخدمة في العملية وفي أكسدة الماء دون الحرجة. |
Aux températures et pressions mises en œuvre dans la SCWO, la corrosion du matériel peut être sévère. | UN | فعند درجات الحرارة ودرجات الضغط المستخدمة في عملية أكسدة المياه فوق الحرجة يمكن لتآكل المواد أن يكون عنيفاً. |
Aux températures et pressions mises en œuvre dans ce procédé, la corrosion des matériaux peut être sévère. | UN | ويمكن أن يكون تآكل المواد حاداً عند درجات الحرارة والضغط المستخدمة في العملية وفي أكسدة الماء دون الحرجة. |
OCEC signifie oxygénation extracorporelle. | Open Subtitles | تلك العملية باختصار هي أكسدة الغشاء الجسماني |