Il ne serait pas facile de définir, pour tous les pays touchés, des données de référence communes servant à évaluer la révision des PAN. | UN | وتحديد خطوط أساسية مشتركة بين جميع البلدان المتأثرة، لاستعمالها في تقييم مراجعة برامج العمل الوطنية، لن يكون أمراً سهلاً. |
Avec le recul, c'est facile de voir ses erreurs. | Open Subtitles | لطالما كان إدارك خطأك بعد فوات الآوان أمراً سهلاً .. |
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. | UN | تنزع العدسات اللاصقة إن وجدت وكان ذلك أمراً سهلاً. |
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. | UN | تنزع العدسات اللاصقة، إن وجدت وكان ذلك أمراً سهلاً. |
Prendre la vie d'un autre homme, ce n'est pas une chose facile à faire, N'êtes vous pas d'accord ? | Open Subtitles | سلب الأرواح هذا ليس أمراً سهلاً ألا تشاطرني الرأي؟ |
Le classement des réponses des États parties n'est pas toujours chose facile. | UN | وهذا التصنيف ليس دائماً أمراً سهلاً. |
Cependant, les derniers pas vers un accord sont les plus durs et je sais très bien qu'il ne sera pas facile d'arriver à un accord sur les deux questions en suspens. | UN | ولكن كثيراً ما تكون الخطوات الأخيرة نحو الاتفاق هي أصعب الخطوات وأنا لا أخدع نفسي وأظن أن الاتفاق على القضيتين المعلقتين سيكون أمراً سهلاً. |
Il sera facile... de trouver l'arme y correspondant. | Open Subtitles | سيكون أمراً سهلاً مُطابقة هذا على السلاح. |
Ça ne sera pas facile de vous remettre sur pied, mais vous êtes en de bonnes mains. | Open Subtitles | الوقوف على قدميك مجددأ لن يكون أمراً سهلاً ولكن أنت في أيدِ أمينة |
Quand tu as vu ces emails, ça aurait été très facile de ne pas le faire. | Open Subtitles | عندما رأيتِ تلك الرسائل الإلكترونيّة، لكان أمراً سهلاً عدم التصديق. |
Des facteurs structurels et institutionnels renforcent la crainte qu'il ne soit pas facile de combler véritablement les écarts existants entre pays développés et pays en développement. | UN | وتزيد العوامل الهيكلية والمؤسسية من تعزيز القلق المتمثل في أن سد الثغرات الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بأي طريقة مجدية لن يكون أمراً سهلاً. |
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. | UN | تنزع العدسات اللاصقة إن وجدت وكان ذلك أمراً سهلاً. |
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. | UN | تنزع العدسات اللاصقة، إن وجدت وكان ذلك أمراً سهلاً. |
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. | UN | ننزع العدسات اللاصقة، إذا كان ذلك أمراً سهلاً. |
Le classement des réponses des États parties n'est pas toujours chose facile. | UN | وهذا التصنيف ليس دائماً أمراً سهلاً. |
Le classement des réponses des États parties n'est pas toujours chose facile. | UN | وهذا التصنيف ليس دائماً أمراً سهلاً. |
Le classement des réponses des États parties n'est pas toujours chose facile. | UN | وهذا التصنيف ليس دائماً أمراً سهلاً. |
Ce ne sera pas facile d'arriver jusqu'à elle. | Open Subtitles | الوصول إليها لن يكون أمراً سهلاً |
Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. | Open Subtitles | بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً. |
Ça n'a pas dû être facile pour toi, de l'autopsier. | Open Subtitles | لم يكن ليكون أمراً سهلاً عليك، القيام بتشريحها |