"أمراً سهلاً" - Translation from Arabic to French

    • facile de
        
    • être facilement enlevées
        
    • chose facile
        
    • facile d'
        
    • pas facile
        
    • été facile
        
    • être facile
        
    • très facile
        
    Il ne serait pas facile de définir, pour tous les pays touchés, des données de référence communes servant à évaluer la révision des PAN. UN وتحديد خطوط أساسية مشتركة بين جميع البلدان المتأثرة، لاستعمالها في تقييم مراجعة برامج العمل الوطنية، لن يكون أمراً سهلاً.
    Avec le recul, c'est facile de voir ses erreurs. Open Subtitles لطالما كان إدارك خطأك بعد فوات الآوان أمراً سهلاً ..
    Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. UN تنزع العدسات اللاصقة إن وجدت وكان ذلك أمراً سهلاً.
    Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. UN تنزع العدسات اللاصقة، إن وجدت وكان ذلك أمراً سهلاً.
    Prendre la vie d'un autre homme, ce n'est pas une chose facile à faire, N'êtes vous pas d'accord ? Open Subtitles سلب الأرواح هذا ليس أمراً سهلاً ألا تشاطرني الرأي؟
    Le classement des réponses des États parties n'est pas toujours chose facile. UN وهذا التصنيف ليس دائماً أمراً سهلاً.
    Cependant, les derniers pas vers un accord sont les plus durs et je sais très bien qu'il ne sera pas facile d'arriver à un accord sur les deux questions en suspens. UN ولكن كثيراً ما تكون الخطوات الأخيرة نحو الاتفاق هي أصعب الخطوات وأنا لا أخدع نفسي وأظن أن الاتفاق على القضيتين المعلقتين سيكون أمراً سهلاً.
    Il sera facile... de trouver l'arme y correspondant. Open Subtitles سيكون أمراً سهلاً مُطابقة هذا على السلاح.
    Ça ne sera pas facile de vous remettre sur pied, mais vous êtes en de bonnes mains. Open Subtitles الوقوف على قدميك مجددأ لن يكون أمراً سهلاً ولكن أنت في أيدِ أمينة
    Quand tu as vu ces emails, ça aurait été très facile de ne pas le faire. Open Subtitles عندما رأيتِ تلك الرسائل الإلكترونيّة، لكان أمراً سهلاً عدم التصديق.
    Des facteurs structurels et institutionnels renforcent la crainte qu'il ne soit pas facile de combler véritablement les écarts existants entre pays développés et pays en développement. UN وتزيد العوامل الهيكلية والمؤسسية من تعزيز القلق المتمثل في أن سد الثغرات الموجودة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بأي طريقة مجدية لن يكون أمراً سهلاً.
    Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. UN تنزع العدسات اللاصقة إن وجدت وكان ذلك أمراً سهلاً.
    Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. UN تنزع العدسات اللاصقة، إن وجدت وكان ذلك أمراً سهلاً.
    Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. UN ننزع العدسات اللاصقة، إذا كان ذلك أمراً سهلاً.
    Le classement des réponses des États parties n'est pas toujours chose facile. UN وهذا التصنيف ليس دائماً أمراً سهلاً.
    Le classement des réponses des États parties n'est pas toujours chose facile. UN وهذا التصنيف ليس دائماً أمراً سهلاً.
    Le classement des réponses des États parties n'est pas toujours chose facile. UN وهذا التصنيف ليس دائماً أمراً سهلاً.
    Ce ne sera pas facile d'arriver jusqu'à elle. Open Subtitles الوصول إليها لن يكون أمراً سهلاً
    Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. Open Subtitles بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً.
    Ça n'a pas dû être facile pour toi, de l'autopsier. Open Subtitles لم يكن ليكون أمراً سهلاً عليك، القيام بتشريحها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more