ويكيبيديا

    "أملنا الوحيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre seul espoir
        
    • notre seule chance
        
    • notre dernier espoir
        
    • notre meilleur espoir
        
    • unique espoir
        
    L'ONU reste notre seul espoir avant que le sang ne soit versé. UN واﻷمم المتحدة أصبحت على ما يبدو أملنا الوحيد قبل إراقة الدماء.
    notre seul espoir de relever ces défis, nous le savons tous, est de les relever ensemble. UN ونعلم جميعا أن أملنا الوحيد في مواجهة هذه التحديات هو مواجهتها معا بنجــاح.
    Tu as vu ce qui peut arriver, les menaces qui nous entourent, cet objet était notre seul espoir de nous défendre. Open Subtitles أنت رأيت ما حدث التهديدات التي بالخارج الصندوق , هو كان أملنا الوحيد في الدفاع عن أنفسنا
    En cette époque d'accroissement de la mondialisation et d'essoufflement de l'assistance, le commerce demeure notre seul espoir de croissance et de progrès. UN إذ لا تزال التجارة تمثل أملنا الوحيد في النمو والتقدم في حقبة تزايد العولمة وسأم مقدمي المعونة.
    C'est notre seule chance de sauver les gens coincés sur Terre. Open Subtitles إنه أملنا الوحيد لإنقاذ البشر الذين على كوكب الأرض
    L'ONU reste notre seul espoir pour faire avancer le processus de développement. UN وتظل اﻷمم المتحدة أملنا الوحيد في مجال ارتياد العملية اﻹنمائية.
    notre seul espoir face aux orages, vous, s'évanouirait. Open Subtitles وسيكون أملنا الوحيد في إيقافهذهالعاصفة.. أنت.. سيكون انتهى للأبد.
    Nous devons trouver Dance, et maintenant, tu es notre seul espoir. Open Subtitles علينا أن نجد الرقص، والآن أنت أملنا الوحيد.
    Maintenant, ils envisagent quelque chose de grand, M. Wallace, et les precogs pourraient être notre seul espoir à le voir avant qu'il nous frappe. Open Subtitles الآن، أنهم يخططون شيئا كبيرا، والسيد والاس، وPrecogs يمكن أن يكون أملنا الوحيد لمعرفة ذلك قبل أن يضرب لنا.
    notre seul espoir est de ralentir le quantum pour que j'installe mon anti-code qui arrêtera le virus. Open Subtitles أملنا الوحيد بإبطاء الكوانتوم لكي يمكن أن أرفع البرنامج المضاد لحذف الفيروس
    Nous sommes là pour restaurer un pouvoir, un artefact surnaturel, et c'est notre seul espoir contre un ennemi qui tient le destin du monde dans ses mains. Open Subtitles سنقوم بأستعادة قطعة أثرية خارقة للطبيعة وهي أملنا الوحيد ضد خصم يحمل مصير العالم في يديه
    Tetra me l'a montré, et elle a dit qu'elle l'avait vu sur le dos de Grace, elle a dit que c'était notre seul espoir. Open Subtitles أرتنى تيترا، وقالت انها شاهدتها على ظهر غريس، وقالت هي أملنا الوحيد.
    notre seul espoir pour rattraper notre erreur de la dernière fois est de ramener la bête, et une bête très spéciale. Open Subtitles أملنا الوحيد لنعوِّض عن عدم قتلهما المرة الماضية هو احضار الوحش
    notre seul espoir était qu'il irait. Open Subtitles كان أملنا الوحيد ربمّا هذا الحارس سوف ينتقل إلى طابق آخر،
    On rend notre planète malade. La dépopulation est notre seul espoir. Open Subtitles إننا نمرض كوكبنا الإنتقاء هو أملنا الوحيد
    notre seul espoir est de se retirer au bunker et d'attendre, et éliminer les deux menaces avec une seule explosion. Open Subtitles أملنا الوحيد هو في الذهاب للملجأ و الإنتظار ثم القضاء على التهديدين بتفجير واحد
    Non. C'était notre seul espoir de rentrer à la maison. Open Subtitles لا,هذه كــانت أملنا الوحيد للعوده إلى الديار.
    On doit s'emparer du drapeau, et l'ancien et les deux enfants sont notre seul espoir. Open Subtitles علينا الحصول على العلم، وهذا الجد والطفلين هم أملنا الوحيد
    Des bombardiers sont en chemin, Hewitt est notre seule chance de les arrêter. Open Subtitles لدينا طائرات جاهزة للهجوم في الجو وهيويت هو أملنا الوحيد
    C'est notre seule chance de comprendre. Open Subtitles ذلك أملنا الوحيد, هذا ما نريده أنا و أنت
    Ne vous inquiétez pas, monsieur, j'ai compris. Ivanovitch est notre dernier espoir. Open Subtitles لا تقلق يا سيدي فهمت ايفانوفيتش هو أملنا الوحيد
    À présent, je vous demande de vous fier à un inconnu... parce que c'est notre meilleur espoir. Open Subtitles والآن أنا أطلب منك أن تثقي بغريب لان هذا هو أملنا الوحيد
    Le Conseil demeure notre unique espoir de paix dans un monde déchiré par les tensions et les conflits. UN وما زال يمثل المجلس أملنا الوحيد في إحلال السلام في عالم مشحون بالتوترات والصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد