En vérité, beaucoup de choses ont changé pour le mieux au cours des dernières années. | UN | وفي حقيقة الأمر، فقد تغيرت أمور كثيرة إلى الأفضل خلال السنوات الأخيرة. |
beaucoup de choses ont changé depuis l'imposition initiale du blocus. | UN | لقد تغيرت أمور كثيرة منذ بدء فرض الحصار. |
beaucoup de choses ont changé depuis l'entrée en vigueur de la Convention il y a 30 ans. | UN | فقد تغيرت أمور كثيرة منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ قبل 30 سنة. |
Ça a été fou. Il y a eu tant de choses. | Open Subtitles | لقد كان وقت عصيبا لقد كان لدينا أمور كثيرة |
Il reste également beaucoup à faire pour mettre un terme à tout harcèlement sexuel. | UN | ولا يزال هناك كذلك أمور كثيرة ينبغي عملها لوضع حد لكل مضايقة جنسية. |
Tu es toujours souffrant, et j'ai tellement de choses à faire. | Open Subtitles | مازلت في مرحلة تعافٍ ولدي أمور كثيرة لأقوم بها |
De toute évidence, beaucoup de choses vont dépendre des résultats des élections qui auront lieu bientôt en République fédérale de Yougoslavie. | UN | وبالطبع هناك أمور كثيرة ستتوقف على نتائج الانتخابات المقبلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
beaucoup de choses se sont passées pendant les 45 dernières minutes, et je suis optimiste en ce qui concerne les perspectives. | UN | أمور كثيرة حدثت في الدقائق الـ 45 الأخيرة، وأنا متفائل بشأن فرص النجاح. |
beaucoup de choses ont changé depuis l'entrée en vigueur de la Convention il y a 30 ans. | UN | فقد تغيرت أمور كثيرة منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ قبل 30 سنة. |
Il s'est passé beaucoup de choses depuis. Le monde n'est plus le même. | UN | ومنذ ذلك الوقت حدثت أمور كثيرة والعالم اليوم لم يعد ذلك العالم. |
S'agissant des rapports avec le Conseil des droits de l'homme, beaucoup de choses ont été dites, dont certaines sont dénuées de tout fondement. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقة مع مجلس حقوق الإنسان، ذُكرت أمور كثيرة بعضها خال تماما من الصحة. |
Je n'ai pas pu t'apprendre beaucoup de choses. | Open Subtitles | هناك أمور كثيرة لم أعلمك إياها أثناء غيابي |
Quand j'avais ton âge, j'ai dû gérer beaucoup de choses que je ne voulais pas gérer non plus. | Open Subtitles | حين كنت بمثل عمرك، تعاملت مع أمور كثيرة ما وددت التعامل معها أيضًا. |
Eh bien, tu m'as dit beaucoup de choses pendant qu'on était ensemble, et elles n'étaient pas toutes vraies. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أمور كثيرة في وقتنا معاً وليست كلها صحيحة |
Il y a beaucoup de choses que tu dois savoir pour faire ton boulot. | Open Subtitles | هناك أمور كثيرة يجب عليك معرفتها لأداء وظيفتك |
J'ai tant de choses à te dire, mais je ne trouve pas les mots. | Open Subtitles | هناك أمور كثيرة أريد أن أخبرك بها ولكني لا أجد الكلمات |
Nous avons beaucoup avancé depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990, mais il nous reste aussi beaucoup à faire. | UN | وقد أنجزت أمور كثيرة منذ مؤتمر قمة عام 1990 العالمي من أجل الطفل، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
J'ai fini de me reposer. Je dois me préparer. Il y a tellement de choses que je dois faire | Open Subtitles | فرغت من الراحة، ويلزم أن أستعدّ، ثمّة أمور كثيرة يتعيّن أن أنجزها. |
Honnetement, elevé des enfants, essayé de s'accorder sur des choses, récemment... nous sommes tout le temps de coté opposé. | Open Subtitles | بكل أمانة, تربية الأطفال ومحاولة الاتفاق على بعض الأشياء مؤخرًا نختلف في أمور كثيرة |
Il se passe trop de choses ce soir. | Open Subtitles | لدينا أمور كثيرة نقوم بها الليلة, يا بني |
Le prends pas mal, mais y a plein de choses auxquelles t'as pas pensé. | Open Subtitles | لا تعتبرها مسألة شخصية ولكن هناك أمور كثيرة لم تفكر بها |
Il y a plusieurs choses à considérer avec lui. | Open Subtitles | يجب عليك أن تأخذ بالإعتبار أمور كثيرة معه. |
Bien trop de trucs étranges dans cette histoire. | Open Subtitles | أمور كثيرة غريبة تجري. |
Je suppose que plus de choses ont changé que je ne le pensais. | Open Subtitles | أظن أنه قد تغيرت أمور كثيرة هنا أكثر مما ظننت |
Un grand nombre de choses sont restées en suspens et beaucoup d'autres nous attendent. | UN | وقد تركنا وراءنا أمورا كثيرة، ولا تزال تنتظرنا أمور كثيرة. |