"أمور كثيرة" - Translation from Arabic to French

    • beaucoup de choses
        
    • tant de choses
        
    • beaucoup à
        
    • tellement de choses
        
    • des choses
        
    • trop de choses
        
    • plein de choses
        
    • plusieurs choses
        
    • Bien trop de trucs
        
    • plus de choses
        
    • grand nombre de choses
        
    En vérité, beaucoup de choses ont changé pour le mieux au cours des dernières années. UN وفي حقيقة الأمر، فقد تغيرت أمور كثيرة إلى الأفضل خلال السنوات الأخيرة.
    beaucoup de choses ont changé depuis l'imposition initiale du blocus. UN لقد تغيرت أمور كثيرة منذ بدء فرض الحصار.
    beaucoup de choses ont changé depuis l'entrée en vigueur de la Convention il y a 30 ans. UN فقد تغيرت أمور كثيرة منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ قبل 30 سنة.
    Ça a été fou. Il y a eu tant de choses. Open Subtitles لقد كان وقت عصيبا لقد كان لدينا أمور كثيرة
    Il reste également beaucoup à faire pour mettre un terme à tout harcèlement sexuel. UN ولا يزال هناك كذلك أمور كثيرة ينبغي عملها لوضع حد لكل مضايقة جنسية.
    Tu es toujours souffrant, et j'ai tellement de choses à faire. Open Subtitles مازلت في مرحلة تعافٍ ولدي أمور كثيرة لأقوم بها
    De toute évidence, beaucoup de choses vont dépendre des résultats des élections qui auront lieu bientôt en République fédérale de Yougoslavie. UN وبالطبع هناك أمور كثيرة ستتوقف على نتائج الانتخابات المقبلة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    beaucoup de choses se sont passées pendant les 45 dernières minutes, et je suis optimiste en ce qui concerne les perspectives. UN أمور كثيرة حدثت في الدقائق الـ 45 الأخيرة، وأنا متفائل بشأن فرص النجاح.
    beaucoup de choses ont changé depuis l'entrée en vigueur de la Convention il y a 30 ans. UN فقد تغيرت أمور كثيرة منذ أن دخلت الاتفاقية حيز النفاذ قبل 30 سنة.
    Il s'est passé beaucoup de choses depuis. Le monde n'est plus le même. UN ومنذ ذلك الوقت حدثت أمور كثيرة والعالم اليوم لم يعد ذلك العالم.
    S'agissant des rapports avec le Conseil des droits de l'homme, beaucoup de choses ont été dites, dont certaines sont dénuées de tout fondement. UN وفيما يتعلق بالعلاقة مع مجلس حقوق الإنسان، ذُكرت أمور كثيرة بعضها خال تماما من الصحة.
    Je n'ai pas pu t'apprendre beaucoup de choses. Open Subtitles هناك أمور كثيرة لم أعلمك إياها أثناء غيابي
    Quand j'avais ton âge, j'ai dû gérer beaucoup de choses que je ne voulais pas gérer non plus. Open Subtitles حين كنت بمثل عمرك، تعاملت مع أمور كثيرة ما وددت التعامل معها أيضًا.
    Eh bien, tu m'as dit beaucoup de choses pendant qu'on était ensemble, et elles n'étaient pas toutes vraies. Open Subtitles لقد أخبرتني أمور كثيرة في وقتنا معاً وليست كلها صحيحة
    Il y a beaucoup de choses que tu dois savoir pour faire ton boulot. Open Subtitles هناك أمور كثيرة يجب عليك معرفتها لأداء وظيفتك
    J'ai tant de choses à te dire, mais je ne trouve pas les mots. Open Subtitles هناك أمور كثيرة أريد أن أخبرك بها ولكني لا أجد الكلمات
    Nous avons beaucoup avancé depuis le Sommet mondial pour les enfants de 1990, mais il nous reste aussi beaucoup à faire. UN وقد أنجزت أمور كثيرة منذ مؤتمر قمة عام 1990 العالمي من أجل الطفل، ولكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    J'ai fini de me reposer. Je dois me préparer. Il y a tellement de choses que je dois faire Open Subtitles فرغت من الراحة، ويلزم أن أستعدّ، ثمّة أمور كثيرة يتعيّن أن أنجزها.
    Honnetement, elevé des enfants, essayé de s'accorder sur des choses, récemment... nous sommes tout le temps de coté opposé. Open Subtitles بكل أمانة, تربية الأطفال ومحاولة الاتفاق على بعض الأشياء مؤخرًا نختلف في أمور كثيرة
    Il se passe trop de choses ce soir. Open Subtitles لدينا أمور كثيرة نقوم بها الليلة, يا بني
    Le prends pas mal, mais y a plein de choses auxquelles t'as pas pensé. Open Subtitles لا تعتبرها مسألة شخصية ولكن هناك أمور كثيرة لم تفكر بها
    Il y a plusieurs choses à considérer avec lui. Open Subtitles ‫يجب عليك أن تأخذ بالإعتبار أمور كثيرة معه.
    Bien trop de trucs étranges dans cette histoire. Open Subtitles أمور كثيرة غريبة تجري.
    Je suppose que plus de choses ont changé que je ne le pensais. Open Subtitles أظن أنه قد تغيرت أمور كثيرة هنا أكثر مما ظننت
    Un grand nombre de choses sont restées en suspens et beaucoup d'autres nous attendent. UN وقد تركنا وراءنا أمورا كثيرة، ولا تزال تنتظرنا أمور كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more