La beauté du multilatéralisme universel est que chaque nation dispose d'une voix. | UN | وميزة تعددية الأطراف العالمية تكمن في إعطاء كل أمّة صوتاً متساوياً. |
Tous ces faits nouveaux sont conformes aux objectifs de Vision 2016 qui vise à créer une nation humaine, juste et solidaire. | UN | وتتماشى جميع هذه التطوّرات مع أهداف الرؤية 2016 فيما يتعلّق ببناء أمّة قوامها الرحمة والعدل والرعاية. |
La nation swazie en est fière, parce que nous sommes une nation éprise de paix dont le message au monde est que la paix reste la meilleure formule de développement. | UN | والأمّة السوازية فخورة بذلك، لأننا أمّة مسالمة، تقول للعالم إنّ السلام أفضل صيغة لتحقيق التنمية. |
Parler ainsi de nutrition peut sembler simpliste, mais la nutrition joue un rôle majeur dans la progression ou la régression de toute nation. | UN | وقد تبدو التغذية شديدة البساطة، لكنها تؤدي دوراً عظيماً في نهوض أية أمّة أو سقوطها. |
La sécurité démocratique a pour but de protéger tous les citoyens en une nation pluraliste, ouverte au débat créatif et fraternel. | UN | إنّ هدف الأمن الديمقراطي هو حماية المواطنين كلّهم في أمّة تعدّدية، منفتحة على النقاش الأخويّ والخلاّق. |
C'est une très belle nation. J'ai grandi en aimant la nourriture. | Open Subtitles | إنّها أمّة جميلة، فقد بدأتُ أولع بالطعام. |
Ces hommes ne peuvent influencer les votes de toute une nation, mais un malheureux petit État ? | Open Subtitles | وبينا يعجز الرجال هنا عن التأثير في أصوات أمّة بأكملها لكن ولاية تافهة واحدة؟ |
On est une nation européenne, et on se battra pour notre avenir ! | Open Subtitles | نحن أمّة أوروبيّة، وسنحارب من أجل مستقبلنا |
Je pourrai construire un dispositif en une heure. Et je pourrai vomir maintenant. Suggérez-vous que nous considérons l'extraction d'un dangereux criminel de guerre d'une nation Communiste? | Open Subtitles | بإمكاني التقيّؤ الآن، أتقترح أن نُفكّر في إستخراج مُجرم حرب خطير من أمّة شيوعيّة؟ |
Les frangins avec qui tu pries, de la nation of Islam, ce sont pas tes amis. | Open Subtitles | أترى هؤلاء الأخوة، الذين تصلّي معهم، أمّة الإسلام؟ إنّهم ليسوا أصدقائك |
J'ai vu l'armée de la nation des glaces et on n'a aucune chance contre eux. | Open Subtitles | لقد رأيت جيش أمّة الثلج، وليس لنا فرصة للنجاح أمامه |
Sentinelles, arrêtez la délégation de la nation des glaces, y compris le prince. | Open Subtitles | أيها الحراس، إعتقلوا بعثة أمّة الثلج، والأمير معهم أيضًا |
C'est un liquide qui nous transforme en une nation d'obèses tristes. | Open Subtitles | إنه سائل يحوّلنا إلى أمّة من التعساء البدناء. |
Une nation de lois, qui doivent être respectées et pas seulement quand c'est pratique ou facile. | Open Subtitles | إنها أمّة من القوانين ،التي يجب أن تتبّع ليس فقط عندما تكون مريحة وسهلة |
Pour que cette nation reste celle des hommes, non des monstres. | Open Subtitles | للحفاظ على التوازن والحرص أن تكون أمّة من البشر لا المسوخ. |
Ce drapeau... vous est remis au nom d'une nation reconnaissante... et de l'armée des États-Unis, | Open Subtitles | هذا العلم مقدّم نيابةً عن أمّة عظيمة وجيش الولايات المتحدة الأمريكية |
Les Pères Fondateurs disent clairement qu'on n'est pas une nation chrétienne. | Open Subtitles | لقد قرأت كثير من أقوال الآباء المؤسّسين كثير منها ينفى صراحة أننا أمّة مسيحية |
- ... Et nous devînmes une nation de puritains snobinards. | Open Subtitles | وأصبحنا أمّة من المُتشدّدين الدائمين تماماً |
Ils vous font croire à une nation guerrière munie d'une armée invincible. | Open Subtitles | يجعلونكم تعتقدون أنّكم أمّة محاربة بجيش لا يُقهر |
Nulle nation ne peut progresser avec eux. | Open Subtitles | لا توجد أمّة تستطيع التقدّم بمثل هذه الأفكار |