ويكيبيديا

    "أنبوب النفط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'oléoduc
        
    Elle déclare qu'elle n'aurait pas engagé ces dépenses si l'oléoduc IraqTurquie n'avait pas été fermé. UN وتقول الشركة التركية لمصافي النفط إنه لو لم يغلق أنبوب النفط بين العراق وتركيا لما تكبدت هذه النفقات.
    Absolument tous les scrutins qui ont gagné les élections sont en faveur de l'oléoduc. Open Subtitles كل الاستفتاءات حول التدابير التي وظفت لمصلحة أنبوب النفط قد فازت.
    La Turquie y a adhéré peu après et a fermé l'oléoduc entre le territoire turc et l'Iraq. UN وبعد ذلك بوقت قصير انضمت تركيا إلى الحظر وأغلقت أنبوب النفط الذي يربط بينها وبين العراق.
    l'oléoduc a été construit en vertu d'un accord intervenu entre la République d'Iraq et le Royaume d'Arabie saoudite, conformément à la volonté des deux pays. UN إن أنبوب النفط هذا قد تم إنشاؤه باتفاق بين جمهورية العراق والمملكة العربية السعودية وبكامل إرادة البلدين.
    L'Iraq a également déclaré que la fermeture de l'oléoduc IraqTurquie était la conséquence d'une décision unilatérale prise par l'État turc en application de l'embargo sur le commerce. UN ويدعي العراق أيضاً أن إغلاق أنبوب النفط بين العراق وتركيا قرار متخذ من جانب واحد من حكومة تركيا للامتثال للحظر التجاري.
    Le Comité estime qu'à ce momentlà, la seule cause prouvée de la fermeture de l'oléoduc IraqTurquie était l'embargo. UN ويرى الفريق أن السبب الثابت الوحيد آنذاك لإغلاق أنبوب النفط بين العراق وتركيا هو الحظر.
    Elle déclare que l'oléoduc IraqTurquie a été fermé en raison de l'invasion du Koweït par l'Iraq et qu'en conséquence l'embargo sur le commerce n'est pas la cause de ses pertes. UN وتدعي الشركة أن أنبوب النفط بين العراق وتركيا أغلق نتيجة غزو العراق للكويت، وبالتالي فإن الحظر التجاري ليس سبب خسائرها.
    Selon l'IOOC, après l'adjudication du marché pour la réparation de l'oléoduc, le site des réparations a été classé zone de guerre. UN وتفيد الشـركة بأنه بعد إبرام عقد إصلاح أنبوب النفط هذا أعلن موقع عملية الإصلاح منطقة حربية.
    La Turquie y a adhéré peu après et a fermé l'oléoduc entre le territoire turc et l'Iraq. UN وبعد ذلك بوقت قصير انضمت تركيا إلى الحظر وأغلقت أنبوب النفط الذي يربط بينها وبين العراق.
    La production de la raffinerie de Sisak a été réduite à cause de la coupure de l'oléoduc de l'Adriatique. UN كما أن انتاج مصفاة سيزاك تضرر بتوقف تشغيل أنبوب النفط المؤدي إلى البحر اﻷدرياتيكي.
    a donné des millions de scrutin dans les cinq pays ou l'oléoduc devrait traverser du Canada au Golf". Open Subtitles لترجح كفة تدابير خاصة في الولايات الخمس التي سيمر عبرها أنبوب النفط في طريقه من كندا إلى الخليج.
    Le Comité a donc été en mesure d’approuver plusieurs autres demandes de fourniture de pièces détachées et de matériel pour la réparation et la maintenance de l’oléoduc, dont la valeur totale s’élevait à 13,3 millions de dollars. UN وأصبحت اللجنة بذلك قادرة على الموافقة على عدة طلبات أخرى لتوريد قطع غيار ومعدات لتصليح أنبوب النفط وصيانته، بلغ مجموع قيمتها ١٣,٣ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Le Comité a donc été en mesure d'approuver plusieurs autres demandes de fourniture de pièces détachées et de matériel pour la réparation et la maintenance de l'oléoduc, dont la valeur totale s'élevait à 13,3 millions de dollars. UN وأصبحت اللجنة بذلك قادرة على الموافقة على عدة طلبات أخرى لتوريد قطع غيار ومعدات لتصليح أنبوب النفط وصيانته، بلغ مجموع قيمتها ١٣,٣ من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Le Gouvernement iraquien tient à souligner que la saisie de l'oléoduc iraquien par l'Arabie saoudite est un acte illégal d'appropriation de biens immobiliers appartenant à l'Iraq, et que celui-ci utilisera tous les moyens juridiques disponibles pour récupérer son bien. UN وتؤكد حكومة جمهورية العراق أن قرار المملكة العربية السعودية بمصادرة أنبوب النفط العراقي هو استيلاء غير مشروع على أموال ثابتة العائدية للعراق، وإن العراق سيسلك كل السبل القانونية لاستعادة ممتلكاته.
    En vertu de cet accord, la Turquie était chargée de la construction et de l'exploitation de la partie de l'oléoduc située en Turquie, et du chargement du pétrole brut sur des navires au terminal maritime de Ceyhan, et prenait en charge financièrement ces opérations. UN وبموجب هذا الاتفاق، تتولى تركيا مسؤولية بناء وتشغيل جزء أنبوب النفط بين العراق وتركيا الواقع في تركيا، وشحن النفط الخام على متن سفن في محطة ميناء جيهان الطرفية، وجميع التكاليف المتصلة بذلك.
    99. l'oléoduc Iraq-Turquie est constitué de deux conduites. UN 99- ويتألف أنبوب النفط بين العراق وتركيا من أنبوبين.
    En résumé, la BOTAS a déclaré avoir subi des pertes directes du fait du nonrespect par l'Iraq de son obligation contractuelle d'assurer un acheminement continu de pétrole brut par l'oléoduc IraqTurquie et de procéder aux versements obligatoires en vertu du contrat. UN وبإيجاز، ادعت شركة بوتاس أنها تكبدات خسائر مباشرة من انتهاك العراق لالتزاماته التعاقدية بضمان استمرار تدفق النفط الخام بواسطة أنبوب النفط بين العراق وتركيا، وبتسديد المدفوعات الملزمة بموجب العقد.
    Elle a affirmé que ses pertes n'étaient pas causées par l'embargo sur le commerce dans la mesure où l'Iraq lui avait signifié une diminution importante du volume de pétrole acheminé par l'oléoduc IraqTurquie dès avant la date de l'embargo. UN وأكدت شركة بوتاس أن خسائرها لم تكن ناجمة عن الحظر التجاري لأن العراق كان قد أبلغ شركة بوتاس قبل تاريخ الحظر بأن العراق سيخفض بشدة حجم النفط المتدفق عبر أنبوب النفط بين العراق وتركيا.
    C'est le tarif qui aurait été appliqué si l'Iraq avait continué jusqu'à la fin de l'année civile 1990 à livrer du pétrole brut par l'oléoduc Iraq-Turquie au même rythme qu'avant la fermeture. UN وهذا المبلغ هو الرسم الذي كان سيطبق لو استمر العراق في تسليم النفط الخام بواسطة أنبوب النفط بين العراق وتركيا حتى نهاية سنة 1990 التقويمية بنفس معدل تسليمه قبل إغلاق أنبوب النفط.
    De plus, les éléments présentés confirment l'argument de la BOTAS qui a déclaré que la raison pour laquelle ce revenu a été perdu est que l'acheminement de pétrole par l'oléoduc IraqTurquie s'est interrompu. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعم الأدلة ادعاء شركة بوتاس بأن سبب فقدان هذا الدخل يعزى إلى توقف شحن النفط عن طريق أنبوب النفط بين العراق وتركيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد