ويكيبيديا

    "أنت تدرك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Tu réalises
        
    • Vous réalisez
        
    • Vous savez
        
    • Vous comprenez
        
    • Tu te rends compte
        
    • Vous vous rendez compte
        
    • Tu comprends
        
    • Tu es conscient
        
    Tu réalises que tu parles comme un fou ? Open Subtitles أنت تدرك أنك سليمة مثل شخص مجنون، أليس كذلك؟
    Tu réalises que tu n'est pas le seul à avoir des problèmes. Open Subtitles أنت تدرك أنك لست واحد فقط الذي لديه مشاكل.
    Vous réalisez que si je meurs maintenant, ce sera la dernière conversation que j'aurais entendue. Open Subtitles أنت تدرك بأنني اذا مت الان هذه سوف تصبح اخر محادثة أسمعها
    Vous réalisez qu'une fois passés la Porte, vous serez seuls? Open Subtitles أنت تدرك في لحظة عبورك لتلك البوابة ستكونلوحدك,
    Vous savez parfaitement bien quel est le problème avec vous, Winston. Open Subtitles أنت تدرك جيدا , ما الامر الذي بك وينستون
    - N'y songez même pas. - J'y vais. Vous comprenez ce que fait la machine? Open Subtitles أنا لا أصدّق أنت تدرك هذا هل تفهم ماذا تفعل تلك الالة؟
    Tu te rends compte que tu viens d'engager un prostitué hein ? Open Subtitles أنت تدرك أنك قمت للتو باستئجار عاهر، أليس كذلك؟
    Vous vous rendez compte qu'il s'agit ici uniquement de vengeance. Open Subtitles ‫أنت تدرك أن هذا العمل بأكمله ‫من قبيل الانتقام
    Tu réalises que le rideau ne coupe pas le son ? Open Subtitles أنت تدرك بأن الستارة لا تحجب الصوت ، صحيح ؟
    Tu réalises que ce truc n'a pas fonctionné depuis 20 ans ? Open Subtitles أنت تدرك أن تلك الأشياء لم تعمل منذ عشرون عاماً صحيح ؟
    Tu réalises que tu parles d'un homme qui soi-disant n'est pas mon père ? Open Subtitles أنت تدرك أنت تتحدث عن رجل، يفترض، ليس والدي البيولوجي؟
    Jusqu'à ce que Tu réalises que mon père l'est aussi. Open Subtitles ما دمت أنت تدرك أن والدي فيها أيضاً
    Tu réalises que son fiancé est le policier qui a interroger tout le monde. Open Subtitles أنت تدرك أن خطيبها هو الشرطي الذي كان يجري تحقيقات مع الجميع
    Tu réalises que si je te donne l'argent, c'est le seul endroit ici où tu pourras le dépenser. Open Subtitles أنت تدرك لو أعطيتك المال، سيكون هناك مكان واحد فقط كي تقضيه
    Vous réalisez que vous tenez cette conversation devant un reporter. Open Subtitles أنت تدرك أنك تجري هذه المحادثة أمام مراسل صحفي
    Vous réalisez que vous n'aurez pas votre histoire après tout. Open Subtitles أنت تدرك أنك لا الحصول على قصتك بعد كل شيء.
    Vous réalisez peut-être le vrai pouvoir de la Vocation. Open Subtitles رُبما الآن أنت تدرك القوة الحقيقية للدعوة
    M. le président, Vous réalisez ne pas être censé venir ici. Open Subtitles سيدي الرئيس، أنت تدرك تماماً أنه ليس من المفترض لك التواجد هنا
    Vous savez parfaitement bien quel est le problème avec vous, Winston. Open Subtitles أنت تدرك جيدا , ما الامر الذي بك وينستون
    Donc, Vous savez qu'elle avait besoin de soins psychiatriques immédiats. Open Subtitles حسنا , إذا أنت تدرك بأنها كانت تحتاج إلى رعاية نفسية
    Vous comprenez que je suis le commandant de cette opération et vous êtes ici en tant que simple observateur ? Open Subtitles أنت تدرك أنني الضابط المشرف على هذه العملية و أنت مجرد مراقب
    Tu te rends compte que tu es tout seul à jouer à ce jeu, pas vrai ? Open Subtitles أنت تدرك أنت الشخص الوحيد لعب تلك اللعبة، نعم؟
    Ok, Vous vous rendez compte celui qui a acheté tout ce que la marchandise pourrait être la prochaine cible, non? Open Subtitles حسناً، أنت تدرك أن أي من شراء البضاعة قد يكون هدفهم التالي.. صحيح ؟
    Tu comprends que cette Terre est ma Terre-2. Écoute ça. Open Subtitles أنت تدرك هذه الأرض بلدي الأرض-2، أليس كذلك؟
    Tu es conscient qu'il y a d'autres armes ici? Open Subtitles أنت تدرك أنه ليس السلاح الوحيد في الغرفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد