Tu réalises que tu parles comme un fou ? | Open Subtitles | أنت تدرك أنك سليمة مثل شخص مجنون، أليس كذلك؟ |
Tu réalises que tu n'est pas le seul à avoir des problèmes. | Open Subtitles | أنت تدرك أنك لست واحد فقط الذي لديه مشاكل. |
Vous réalisez que si je meurs maintenant, ce sera la dernière conversation que j'aurais entendue. | Open Subtitles | أنت تدرك بأنني اذا مت الان هذه سوف تصبح اخر محادثة أسمعها |
Vous réalisez qu'une fois passés la Porte, vous serez seuls? | Open Subtitles | أنت تدرك في لحظة عبورك لتلك البوابة ستكونلوحدك, |
Vous savez parfaitement bien quel est le problème avec vous, Winston. | Open Subtitles | أنت تدرك جيدا , ما الامر الذي بك وينستون |
- N'y songez même pas. - J'y vais. Vous comprenez ce que fait la machine? | Open Subtitles | أنا لا أصدّق أنت تدرك هذا هل تفهم ماذا تفعل تلك الالة؟ |
Tu te rends compte que tu viens d'engager un prostitué hein ? | Open Subtitles | أنت تدرك أنك قمت للتو باستئجار عاهر، أليس كذلك؟ |
Vous vous rendez compte qu'il s'agit ici uniquement de vengeance. | Open Subtitles | أنت تدرك أن هذا العمل بأكمله من قبيل الانتقام |
Tu réalises que le rideau ne coupe pas le son ? | Open Subtitles | أنت تدرك بأن الستارة لا تحجب الصوت ، صحيح ؟ |
Tu réalises que ce truc n'a pas fonctionné depuis 20 ans ? | Open Subtitles | أنت تدرك أن تلك الأشياء لم تعمل منذ عشرون عاماً صحيح ؟ |
Tu réalises que tu parles d'un homme qui soi-disant n'est pas mon père ? | Open Subtitles | أنت تدرك أنت تتحدث عن رجل، يفترض، ليس والدي البيولوجي؟ |
Jusqu'à ce que Tu réalises que mon père l'est aussi. | Open Subtitles | ما دمت أنت تدرك أن والدي فيها أيضاً |
Tu réalises que son fiancé est le policier qui a interroger tout le monde. | Open Subtitles | أنت تدرك أن خطيبها هو الشرطي الذي كان يجري تحقيقات مع الجميع |
Tu réalises que si je te donne l'argent, c'est le seul endroit ici où tu pourras le dépenser. | Open Subtitles | أنت تدرك لو أعطيتك المال، سيكون هناك مكان واحد فقط كي تقضيه |
Vous réalisez que vous tenez cette conversation devant un reporter. | Open Subtitles | أنت تدرك أنك تجري هذه المحادثة أمام مراسل صحفي |
Vous réalisez que vous n'aurez pas votre histoire après tout. | Open Subtitles | أنت تدرك أنك لا الحصول على قصتك بعد كل شيء. |
Vous réalisez peut-être le vrai pouvoir de la Vocation. | Open Subtitles | رُبما الآن أنت تدرك القوة الحقيقية للدعوة |
M. le président, Vous réalisez ne pas être censé venir ici. | Open Subtitles | سيدي الرئيس، أنت تدرك تماماً أنه ليس من المفترض لك التواجد هنا |
Vous savez parfaitement bien quel est le problème avec vous, Winston. | Open Subtitles | أنت تدرك جيدا , ما الامر الذي بك وينستون |
Donc, Vous savez qu'elle avait besoin de soins psychiatriques immédiats. | Open Subtitles | حسنا , إذا أنت تدرك بأنها كانت تحتاج إلى رعاية نفسية |
Vous comprenez que je suis le commandant de cette opération et vous êtes ici en tant que simple observateur ? | Open Subtitles | أنت تدرك أنني الضابط المشرف على هذه العملية و أنت مجرد مراقب |
Tu te rends compte que tu es tout seul à jouer à ce jeu, pas vrai ? | Open Subtitles | أنت تدرك أنت الشخص الوحيد لعب تلك اللعبة، نعم؟ |
Ok, Vous vous rendez compte celui qui a acheté tout ce que la marchandise pourrait être la prochaine cible, non? | Open Subtitles | حسناً، أنت تدرك أن أي من شراء البضاعة قد يكون هدفهم التالي.. صحيح ؟ |
Tu comprends que cette Terre est ma Terre-2. Écoute ça. | Open Subtitles | أنت تدرك هذه الأرض بلدي الأرض-2، أليس كذلك؟ |
Tu es conscient qu'il y a d'autres armes ici? | Open Subtitles | أنت تدرك أنه ليس السلاح الوحيد في الغرفة |